تمرین نوشتن <مادر من خیلی مشکل هستند>
مادر من یک فرد بازرگانی است..
My mother is a business person.
در یکی از مسافرت اخیراً، من و مادرم در فروشگاه بزرگیی بانکوک، پایتخت تایلند بودیم و برای استفاده از درسم چند دفتر یادداشت ظریفی را خریدم.
In one of the recent trips, we were at a supermarket in Bangkok which the capital city of Thailand and at there, for my studying I bought several elaborate notebooks.
ولی آنها از دفترهایی می توانم خریدن در ژاپن ارزانتر نبودند.
However, they were not cheap compared to what I can buy in Japan.
زمانی که به مهمان خانه برگشتیم، مادرم گفت:" تو یک چیزی را فراموش می کنی."
ٌWhen we went back the hotel, my mother said ”You forget one thing.”
آن گاه پاسخ دادم:" نمی دانم چه می باشد."
Then, I replied” What is that?”
او به برچسب دفتر یادداشت را اشاره داد:" می توانیم روی برچسب حروف کره ای را می بینیم. به عبارت دیگر، اینها از کره جنوبی واردات شده اند و در آن کشور این محسول شاید ارزانتز هستند......می دانی فردا به آن جا می روی."
She pointed out the label of the notebook and said” We can see Korean characters here. In other words they might have been imported from South Korea. And at there these products would be cheaper…… you know, we tomorrow go to there!”
من ناامید شدم و همزمان شک داشتم. چرا در فروشگاه یعنی پیش از خریدن به من اطلاع نداد.
I disappointed and at the same time had a suspicion toward her. Why she did not tell that to me at the supermarket, that is, before the purchasing.
مادرم گفت:" به خاطر هزینه گران و پشیمانی امروز، شاید آینده همان شکست نداری."
My mother said” Due to the high cost and regret of this time, you will not
make the same failure in the future again.”
مادرم خیلی سخت است.
My mother is very strict!
Corrections
تمرین نوشتن
مادر من یک(تاجر) فرد بازرگانی است..
My mother is a business person.
در یکی از مسافرت اخیراً،(در مسافرتی به همراه مادرم به ) من و مادرم در فروشگاه بزرگیی بانکوک، پایتخت تایلند(از سوپر مارکتی چند عدد دفتریادداشت) بودیم و برای استفاده از (در)درسم چند دفتر یادداشت ظریفی را خریدم.
In one of the recent trips, we were at a supermarket in Bangkok which the capital city of Thailand and at there, for my studying I bought several elaborate notebooks.
ولی آنها (ارزانتر)از دفترهایی(که) می توانم خریدن در ژاپن (خریدم)ارزانتر نبودند.
However, they were not cheap compared to what I can buy in Japan.
زمانی که(وقتی) به مهمان خانه (هتل)برگشتیم، مادرم گفت:" تو یک چیزی را فراموش(کردی) می کنی."
ٌWhen we went back the hotel, my mother said ”You forget one thing.”
آن گاه پاسخ دادم(در جواب گفتم):" (چه چیزی را؟)نمی دانم چه می باشد."
Then, I replied” What is that?”
او به برچسب دفتر یادداشت را اشاره (کرد و گفت)داد:" (حروف کره ای روی برچسب را می بینی )می توانیم روی برچسب حروف کره ای را می بینیم. به عبارت دیگر، اینها از کره جنوبی واردات شده اند و در آن کشور این محسول (احتمالا در انجا )شاید ارزانتز(است) هستند......می دانی (که ما)فردا به آن جا (می رویم)می روی."
She pointed out the label of the notebook and said” We can see Korean characters here. In other words they might have been imported from South Korea. And at there these products would be cheaper…… you know, we tomorrow go to there!”
من(هم) ناامید شدم و (هم به او شک کردم)همزمان شک داشتم. چرا در فروشگاه یعنی پیش از خریدن به من اطلاع نداد.
I disappointed and at the same time had a suspicion toward her. Why she did not tell that to me at the supermarket, that is, before the purchasing.
مادرم گفت:" (پشیمانی امروزت و هزینه زیادی که بابت ان کردی کمکت میکند در)به خاطر هزینه گران و پشیمانی امروز، شاید آینده (دوباره مرتکب چنین اشتباهی نشوی)همان شکست نداری."
My mother said” Due to the high cost and regret of this time, you will not
make the same failure in the future again.”
مادرم خیلی سخت(سختگیر) است.
My mother is very strict!
** تلاش خوبی در نوشتن داری .همینطور ادامه بده. موفق باشی
تمرین نوشتن
مادر من یک فرد بازرگانی تاجر است..
My mother is a business person.
اخیراً (به تازگی) در یکی از مسافرت هایمان اخیراً، من و مادرم در فروشگاه بزرگِی در بانکوک، پایتخت تایلند بودیم و برای استفاده از درسم چند دفتر یادداشت ظریف ی را خریدم.
In one of the recent trips, we were at a supermarket in Bangkok which the capital city of Thailand and at there, for my studying I bought several elaborate notebooks.
I don't know why, but I think we put اخیرا in the first of sentence. اخیرا is current but بتازگی is better. It's more Persian! (اخیرا is Arabic)
As you know "elaborate" in Persian means : ماهرانه/استادانه درست شده.
ظریف is a right translation I think, but the usage of ظریف as an adjective for دفتر is not very commen.
ولی آنها از دفترهایی که می توانم خریدن در ژاپن در ژاپن بخرم ارزانتر نبودند.
However, they were not cheap compared to what I can buy in Japan.
زمانی که به مهمان خانه(هتل) برگشتیم، مادرم گفت:" تو یک چیز ی را فراموش می کنی."
ٌWhen we went back the hotel, my mother said ”You forget one thing.”
مهمان خانه is quiet correct, but Iranians often use هتل in their conversations. However مهمان خانه is Persian and better of course.
Look at تو یک چیزی را فراموش می کنی.
In this sentence ی & یک means the same thing. Just use one of them
تو یک چیز را فراموش می کنی
تو چیزی را فراموش می کنی
آن گاه (بعد/سپس) من پاسخ دادم (گفتم):" نمی دانم چه می باشد آن چیست (چه چیز را؟."
Then, I replied” What is that?”
Reply means پاسخ دادن, but we often use پاسخ دادن when someone asks us a question.
I think گفتم is better in this case.
What is that?= آن چیست؟ But I think here چه چیز را؟ is better . because of the earlier sentence. Your mother says :تو یک چیز را فراموش می کنی you say : چه چیز را؟
I don't know what it is : نمی دانم آن چیست
And try to use است instead of می باشد.
او به برچسب دفتر یادداشت را اشاره داد کرد.:" می توانیم روی برچسب حروف کره ای را می ببینیم. به عبارت دیگر، اینها از کره جنوبی وارد ات شده اند و شاید در آن کشور این محصول ارزان تر باشد. محسول شاید ارزانتز هستند......
همانطور که) میدانی که فردا به آن جا می رویم)
She pointed out the label of the notebook and said” We can see Korean characters here. In other words they might have been imported from South Korea. And at there these products would be cheaper…… you know, we tomorrow go to there!”
همانطور که می دانی or میدانی که is my preference again. I think those are more formal. ( Coz your writing is kind of formal)
من ناامید شدم و همزمان به او شک داشتم. چرا پیش از خریدن در فروشگاه یعنی پیش از خریدن به من اطلاع نداد؟.
I disappointed and at the same time had a suspicion toward her. Why she did not tell that to me at the supermarket, that is, before the purchasing.
مادرم گفت:" به خاطر هزینه گران و پشیمانی(افسوس) امروز، شاید در آینده دچار همان این شکست نشوی نداری."
My mother said” Due to the high cost and regret of this time, you will not
make the same failure in the future again.”
مادرم خیلی سخت گیر است.
My mother is very strict!
Godd luck :)
تمرین نوشتن
مادر من یک معامله گر بازرگانی (یا تاجر) است..
My mother is a business person.
در یکی از مسافرتهای اخیر اخیراً، من و مادرم در فروشگاه بزرگیی بانکوک، پایتخت تایلند، بودیم و برای(به منظور) بهبود بخشیدن استفاده از درسم چند دفتر یادداشت خوشگلی ظریفی را خریدم.
In one of the recent trips, we were at a supermarket in Bangkok which the capital city of Thailand and at there, for my studying I bought several elaborate notebooks.
ولی آنها در مقایسه با انچه می توانم در ژاپن بخرم ارزانتر نبودند.
However, they were not cheap compared to what I can buy in Japan.
زمانی که به مهمان خانه(هوتل) برگشتیم، مادرم گفت:" تو یک چیزی را فراموش می کنی."
ٌWhen we went back the hotel, my mother said ”You forget one thing.”
آنگاه پاسخ دادم:" آن چیزی چیست؟ نمی دانم چه می باشد."
Then, I replied” What is that?”
او به برچسب دفتر یادداشت ما را اشاره توجه داد:" می توانیم روی برچسب حروف کره ای را می ببینیم. به عبارتی دیگر، اینها از کره جنوبی واردات شده اند و در آن کشور این محصول شاید ارزانتز باشد هستند......می دانی فردا به آن جا می روی."
She pointed out the label of the notebook and said” We can see Korean characters here. In other words they might have been imported from South Korea. And at there these products would be cheaper…… you know, we tomorrow go to there!”
من همزمان ناامید شدم و همزمان شک داشتم. چرا در فروشگاه یعنی پیش از خریدن به من اطلاع نمی دهند نداد؟.
I disappointed and at the same time had a suspicion toward her. Why she did not tell that to me at the supermarket, that is, before the purchasing.
مادرم گفت:" به خاطر بالایی هزینه هزینه گران و پشیمانی امروز، شاید (بهتراست بگویید "باید")در آینده همان شکست را نداشته باشی
My mother said” Due to the high cost and regret of this time, you will not
make the same failure in the future again.”
مادرم خیلی سختگیر(محکم درمعامله) است.
My mother is very strict!
عالی بود.یک نکته : من بنا بر نوشتن انگلیست تصحیح کردم>>>>>>موفق باشین عزیزم
تمرین نوشتن
مادر من یک فرد بازرگانی است.. تاجر
My mother is a business person.
در یکی از مسافرت های اخیراً اخیر، من و مادرم در فروشگاه بزرگیی بزرگی در بانکوک، پایتخت تایلند ، بودیم و برای استفاده از در درسم چند دفتر یادداشت ظریفی را خریدم.
In one of the recent trips, we were at a supermarket in Bangkok which the capital city of Thailand and at there, for my studying I bought several elaborate notebooks.
ولی آنها از دفترهایی که می توانم خریدن در ژاپن بخرم، ارزانتر نبودند.
However, they were not cheap compared to what I can buy in Japan.
زمانی که به مهمان خانه برگشتیم، مادرم گفت:" تو یک چیزی را فراموش می کنی." فراموش کردی
ٌWhen we went back the hotel, my mother said ”You forget one thing.”
آن گاه پاسخ دادم:" نمی دانم چه می باشد." چه چیز را فراموش کردم؟
Then, I replied” What is that?”
او به برچسب دفتر یادداشت را اشاره داد کرد:" می توانیم روی برچسب حروف کره ای را می بینیم. به عبارت دیگر، اینها از کره جنوبی واردات شده اند و در آن کشور این محسول شاید ارزانتز هستند است......می دانی فردا به آن جا می روی."
She pointed out the label of the notebook and said” We can see Korean characters here. In other words they might have been imported from South Korea. And at there these products would be cheaper…… you know, we tomorrow go to there!”
من ناامید شدم و همزمان شک داشتم. چرا در فروشگاه یعنی پیش از خریدن به من اطلاع نداد.
I disappointed and at the same time had a suspicion toward her. Why she did not tell that to me at the supermarket, that is, before the purchasing.
مادرم گفت:" به خاطر هزینه گران و پشیمانی امروز، شاید در آینده همان شکست نداری."را نخواهی داشت
My mother said” Due to the high cost and regret of this time, you will not
make the same failure in the future again.”
مادرم خیلی سخت سختگیر است.
My mother is very strict!
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

3 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.