teaching a managerial communication course in Hong Kong 1
(a) Identificar los objetivos propuestos por dos instructores estadounidenses asignados para enseñar comunicación administrativa en Hong-Kong.
(b) Describir cómo los instructores estadounidenses modifican el proceso de instrucción con el objetivo de conocer mejor las necesidades de los estudiantes chinos.
(c) Proveer de mecanismos pedagógicos acerca de la comunicación administrativa y una mayor investigación al respecto.
El contexto
Curso: Basado en un curso impartido en la “Escuela de Gestión de Hotel” en la Universidad de Cornell.
Instructores: uno de EE. UU, uno de Hong Kong y uno de Reino Unido.
Alumnos: 106 alumnos son chinos nativos. Un pequeño porcentaje de ellos son de la China continental, pero la mayoría son nativos de Hong Kong.
Trabajo: Durante un período de 14 semanas, los estudiantes completan cuatro tareas de escritura y dos presentaciones orales.
Los desafíos
primero, Diferencias en los modos de aprendizaje.
segundo, Competencias orales y escritas.
tercero, Comunicación interpersonal.
cuarto, Plagiarismo y trabajos de grupo.
quinto, Razonamientos inductivos vs. deductivos.
sexto, Administración del aula.
Diferencias de los modos de aprendizaje
Según los estudios anteriores sobre los alumnos chinos,a los alumnos chinos son oyentes pasivos, no les gusta participar en las discusiones en clase, sino que prefieren aprender conocimientos a través de la memorización y la repetición.
Respectan a los profesores y valoran sus palabras, piensan que ellos son sabios y tienen autoridades. La armonía es importante para ellos, así que no van a discutir con los profesores, ni con los compañeros. 面子 cara
El contrario, los estudiantes occidentales, son iniciativos para expresar sus ideas y opiniones. Ellos están preparados para responder a las preguntas del instructor. También son cómodos participar en diálogos lógicos con el instructor y con sus compañeros de clase.
También se encontró que los estudiantes chinos Los estudiantes chinos:
(a) Esperan que todo el material del curso esté a disposición de los medios electrónicos para que ellos puedan revisarlo.
(b) Ven al instructor como la fuente de toda sabiduría.
(c) Hacen hincapié en las necesidades del grupo, no en las del individuo
Corrections
teaching a managerial communication course in Hong Kong 1
Palabras clave: “Comunicación pedagógica administrativa”, “Comunicación inter-cultural”.
(a) Identificar los objetivos propuestos por dos instructores estadounidenses asignados para enseñar comunicación administrativa en Hong-Kong.
(b) Describir cómo los instructores estadounidenses modifican el proceso de instrucción con el objetivo de conocer mejor las necesidades de los estudiantes chinos.
(c) Proveer de mecanismos pedagógicos acerca de la comunicación administrativa y una mayor investigación al respecto.
El contexto
Curso: Basado en un curso impartido en la “Escuela de Gestión de Hotel” en la Universidad de Cornell.
Instructores: uno de EE. UU, uno de Hong Kong y uno de Reino Unido.
Alumnos: 106 alumnos son chinos nativos. Un pequeño porcentaje de ellos son de la China continental, pero la mayoría son nativos de Hong Kong.
Trabajo: Durante un período de 14 semanas, los estudiantes completan cuatro tareas de escritura y dos presentaciones orales.
Los desafíos
Primero: Diferencias en los modos de aprendizaje.
Segundo: Competencias orales y escritas.
Tercero: Comunicación interpersonal.
Cuarto: Plagiarismo (yo diría que esta palabra no existe) y trabajos de grupo.
Quinto: Razonamientos inductivos vs. deductivos.
Sexto: Administración del aula.
Diferencias de los modos de aprendizaje
Según los estudios anteriores sobre los alumnos chinos,a los alumnos chinos estos son oyentes pasivos, no les gusta participar en las discusiones en clase, sino que prefieren aprender conocimientos a través de la memorización y la repetición.
Respetan a los profesores y valoran sus palabras, piensan que ellos son sabios y tienen autoridad. La armonía es importante para ellos, así que no van a discutir con los profesores, ni con los compañeros. 面子 cara
Por el contrario, los estudiantes occidentales son iniciativos tienen iniciativa para expresar sus ideas y opiniones. Ellos están preparados para responder a las preguntas del instructor. También se sienten cómodos al participar en diálogos lógicos con el instructor y con sus compañeros de clase.
También se encontró que los estudiantes chinos Los estudiantes chinos:
(a) Esperan que todo el material del curso esté a disposición de los medios electrónicos para que ellos puedan revisarlo (mejor "pueda revisarse en el ordenador").
(b) Ven al instructor como la fuente de toda sabiduría.
(c) Hacen hincapié en las necesidades del grupo, no en las del individuo
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.