こんにちわ!
This is your sentence:
به این دلیل است که همکلاسم یک نفر به نفری دیگر رنگ مویش را عوض می کنیند و همچنین با پوشیدن جامه ای رسمی که مرتب و رنگ مشکی در کلاس ما شرکت می کنند. به به، باید امروز هم مصاحبه شغلی
را دارند.
This is why classmates one by one have changed their hair color. And they attend the class wearing formal suits which neat and dark black colored. Oh, today they would have job interviews, too.
"have changed" is a present perfect tense, and in English, it's used for a finished action in the past from which, there has remained an effect in the present time. For example, when you say: "It has rained." it means that the act of raining is now finished, there's no rain now, and we still can see a wet ground outside. That's the effect of it in the present time. If you wanna mention that raining a few hours later when the ground is dry, and there's no effect of raining any more, you cannot use a present perfect tense. Rather, you have to use a simple past tense for that: "It rained."
In Farsi, we indicate the present perfect tenses by a Farsi tense which is called: "ماضی نقلی". That "ماضی" means "past" and "نقلی" means "reporting", so the literal meaning of it would be: "the reporting past". It's called past because that action has to be done and finished in the past and it's also reporting because we're talking about it according to it's effect in the present time (NOT according to the action itself) and we're reporting about it in a time when the action is not there!!(It's absent and is in the past!!^_^). The diagnosis of such actions that are in the past, needs a great deal of attention because they delicately hide their finished nature.
What's the formula for a "ماضی نقلی" or a Farsi present perfect tense?? It might seem a bit difficult at the first look, but it's very helpful. The formula is:
(3)ماضی نقلی = صفت مفعولی + ام(1) ، ای(2) ، است(3) ، ایم(1) ، اید(2) ، اند
For example: رفته ام (I have gone)- خورده ام(I have eaten)- عوض کرده ام (I have changed)
The blue numbers are for singular persons (I, you, he/she/it) and the pink numbers are for the plural persons (we, you, they).
That "صفت مفعولی" literally means "objective adjective(an adjective which is related to the object of the sentence)" and currently I don't know how to explain it in English, though I read somewhere that you can call it a "past participle", it might be helping you make a little sense of the matter, but it seems wrong to me conceptually. It has a formula to make it and it is:
صفت مفعولی = بن ماضی + ه
For example: رفته (gone) - خورده (eaten) - عوض کرده (changed)
Why did we put this"صفت مفعولی" in a separated formula?? Why didn't we put it's formula directly into the formula of "ماضی نقلی"?? The answer is that the "صفت مفعولی" plays a role in other tenses either!! So if we give it a formula independently, we'll have shorter formulas for such tenses including it. Now if you look at it's formula you'll find "بن ماضی" which simply means "the past root". In Farsi, all of verbs have 2 types of roots: Past Root and Present Root(=بن مضارع). Here we only need the past one. Do you remeber that every Farsi verb is made out of an infinitive(=مصدر)?! The fact of matter is that all of Farsi infinitives end up to the letter of "ن", for example خوردن (=to eat) or رفتن (=to go). If you just simply delete this "ن" from the end of them, you'll have their past root!!!! [as easy as a pie!!!^_^] I mean this: رفت or خورد. Don't be so happy, because it's brother (=O nee chan!^_^), the present root, is totally irregular for all verbs and has no formula!!! (although they're easy to learn). For every verb, you need to learn it's present root independently!!!
Look back to the formula of "ماضی نقلی" where you can find those blue parts. In Farsi they're generally called "شناسه" and there's no such a thing in English verbs(They actually have it only for the 3rd person singular: I/you/we/they write >> He writes. But we have it for all six persons!!!). They're used to indicate the person who's related to the verb as it's subject. I mean they say who has done the verb!! (Which one?! I?you?he/she/it?we?you?they? who did it?!^_^ The "شناسه" tells us!) There're 2 types of "شناسه" which are: Past ones and Present ones. More details on them has to be explained while studying other tenses. (To see Farsi tenses' formulas, go to: http://yas51.blogfa.com/post/3 It's a nice blog!)
NOW!!!! NOW!!!!! You Are Ready To Make Farsi Present Perfect Tenses!!!!
Your verb in your sentence is: They have changed their hair color. In Farsi "to change" means "عوض کردن". This is the infinitive from which we're gonna make a "ماضی نقلی" tense. Infinitives are the starting point to make ANY kind of Farsi verbs. First we need a "صفت مفعولی" which would be: عوض کرده. Next we need to add a "شناسه" according to the subject. The subject is "they" so we need "اند" for that (Look back to the formula of "ماضی نقلی" to see that). The result is: عوض کرده اند Bingo!!!!
Now we just need to put this verb into the main sentence:
به این دلیل است که همکلاسی هایم یکی یکی رنگ موهایشان را عوض کرده اند
Phewww...... Any Questions?!? ^_^