Site Feedback

likheter mellom tysk og norsk

da jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord på norsk. men det kan bli problematisk, særlig hva grammatikk og ordstilling angår. Hva burde jeg gjøre for å takle dette problem?

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    likheter mellom tysk og norsk

    da Siden jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord- og uttrykksformer [1] på norsk. (men) [2] det kan derimot bli problematisk, særlig hva (evt. når det kommer til) grammatikk og ordstilling angår  [3]. Hva burde jeg gjøre for å takle dette problemet?

    ---

    Likheter mellom tysk og norsk

    Siden jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord- og uttrykksformer på norsk. Det kan derimot bli problematisk, særlig når det kommer til ordstilling og grammatikk. Hva burde jeg gjøre for å takle dette problemet?

    ---

    [1] Jeg går ut fra at du mener at du oversetter direkte fra tysk til norsk, når du sier at du "bruker tyske ord på norsk", ikke at du sier tyske ord, istedenfor norsk, som setningen din antyder.

    [2]En setning bør aldri begynne med ordene og, men, eller, for da disse brukes til å binde sammen setninger (konjuksjoner).

    [3]"hva ... angår" er ikke feil, men høres noe kronglete ut. "Når det kommer til" eller bare "angående" har samme betydning, men er noe enklere.

    Personlig mening: Jeg synes "ordstilling og grammatikk" har bedre flyt enn "grammatikk og ordstilling", og har derfor byttet om på disse.


    Språk kan bare læres på en måte: ved å praktisere det. Ved å lese, lytte og snakke lærer du snart hvilke idiomatiske uttrykk norsk har, og hvilke som er felles med tysk! Lykke til!

     

    Feil Riktig Min mening


    likheter mellom tysk og norsk

    da (Fordi) jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord på norsk. men det kan bli problematisk, særlig hva grammatikk og ordstilling angår (Særlig grammatikken og ordstillingene). Hva burde jeg gjøre for å takle dette problemet?

     

    Veldig bra! litt små feil bare. 

    Det enkleste er om du prøver å lære deg det enkleste og viktigste, og at du bygger deg opp. Når du har skrevet mer er det enklere og sette ordene på riktig plass.

    Very good! Only some minor errors.

    The easiest is if you try to learn the eaiest and most basic, and build on that. When you have written more, its easier to put the right words on right spot.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Norwegian

    Show More