likheter mellom tysk og norsk
da Siden jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord- og uttrykksformer [1] på norsk. (men) [2] det kan derimot bli problematisk, særlig hva (evt. når det kommer til) grammatikk og ordstilling angår [3]. Hva burde jeg gjøre for å takle dette problemet?
---
Likheter mellom tysk og norsk
Siden jeg snakker tysk, bruker jeg mange tyske ord- og uttrykksformer på norsk. Det kan derimot bli problematisk, særlig når det kommer til ordstilling og grammatikk. Hva burde jeg gjøre for å takle dette problemet?
---
[1] Jeg går ut fra at du mener at du oversetter direkte fra tysk til norsk, når du sier at du "bruker tyske ord på norsk", ikke at du sier tyske ord, istedenfor norsk, som setningen din antyder.
[2]En setning bør aldri begynne med ordene og, men, eller, for da disse brukes til å binde sammen setninger (konjuksjoner).
[3]"hva ... angår" er ikke feil, men høres noe kronglete ut. "Når det kommer til" eller bare "angående" har samme betydning, men er noe enklere.
Personlig mening: Jeg synes "ordstilling og grammatikk" har bedre flyt enn "grammatikk og ordstilling", og har derfor byttet om på disse.
Språk kan bare læres på en måte: ved å praktisere det. Ved å lese, lytte og snakke lærer du snart hvilke idiomatiske uttrykk norsk har, og hvilke som er felles med tysk! Lykke til!