я и иностранные языки, которые я знаю
В Вене, почти каждый день говорю на 6 языках и В каждом языке у меня есть другой словарный запас. Например на русском могу только разговоривать об обычных вещах, тогда как по Англицкый, Турецкый имею разговоривать обо всех моих мыслей и о важных вещах, о науке. все экзамены на немецком языке в университете и я его очень хорошо знаю но конечно нет как Англицкый и Турецкый. Тогда, если кто-нибуд меня скажит кое-то на русском и я ето не понимаю, ето значит что я не знаю русский?
И ребята, кстати я говорю по Турецкый с многими иностранными словами, значит одинь сингыл-културный Турок должен меня подождать пока я найду правильно слов. И вы что думаете об этом вопросе? что значить " говорить языком " ?
Corrections
Смысл текста понять можно, но, к сожалению, этот текст был далек от литературного русского языка. По-русски более правильно все это изложить следующим образом:
Я и иностранные языки, которые я знаю.
Что значить " говорить на языке " ?
В Вене я разговариваю каждый день на 6 разных языках. В каждом языке у меня разный словарный запас. На английском и турецком могу свободно выражать свои мысли и говорить о важных вещах, например, о науке. В университете все экзамены на немецком языке, я его очень хорошо знаю, но, конечно, не так как английский и турецкий.
На русском могу разговоривать только об обычных вещах. Русскую речь я понимаю плохо. Значит ли это, что я не знаю русский язык?
По-турецки я говорю с использованием большого количества иностранных слов. Из-за этого некоторым туркам сложно меня понять и они вынуждены ждать, пока я подберу нужное слово. Что вы думаете по этому поводу?
Как вы думаете что значит " говорить на языке " ?
Вариантов литературно-стилистической правки может быть много, но данный вариант, по-моему мнению, вполне подходит. Если интересно подробно обсудить исправления, готов пообщаться.
Я и иностранные языки, которыми я знаювладею.
Что значить " говорить на другом языке " ?
В Вене, почти каждый день говорю разговариваю на 6 языках. В каждом языке у меня есть другой имеется определенный словарный запас. Например, на русском могу говорить только об обычных вещах, тогда как по на английском и турецком говорю обо всех моих своих мыслях, о важных вещах и науке. Все экзамены в университете проходят на немецком языке, но я его очень хорошо знаю не как английский и турецкий конечно. Тогда, Если кто-нибудь со мной заговорит на русском и я его не пойму, это будет значить что я не знаю русский?
Ребята, кстати, я говорю по турецки применяя множество иностранных слов. Это значит, что культурный турок, должен меня подождать пока я найду правильное слово. А вы что думаете об этом вопросе? Что значит " владеть(управлять) языком " ?
я и иностранные языки, которые я знаю
что значить " говорить языком " ?
В Вене, почти каждый день я говорю на 6 языках. и В И в каждом языке у меня есть другой словарный запас. Например на русском могу только разговоривать об обычных вещах, тогда как по Англицкый, Турецкый имею на английском и на турецком могу разговоривать обо всех моих мысляхей и о важных вещах, о науке. вВсе экзамены на немецком языке в университете в университете - на немецком языке, и я его очень хорошо знаю, но конечно нет не так, как Аанглицкый и Ттурецкый. Тогда, Значит, если кто-нибуд меня мне скажетит кое-то что-то на русском и я еэто не понимаю, еэто значит, что я не знаю русский?
И ребята, кстати я говорю по Турецкый по-турецки с многими иностранными словами., зЗначит одинь сингыл-моноязычный културный Ттурок должен меня подождать, пока я найду правильныео слова. И вы что думаете об этом вопросе? что значить " говорить языком " ?
Я и иностранные языки, которые я знаю.
Что значить " говорить на языке " ?
В Вене почти каждый день говорю на 6 языках и для каждого В каждом языка у меня различный есть другой словарный запас. Например на русском могу только разговоривать говорить только об обычных вещах, тогда как на ангийском и турецком могу по Англицкый, Турецкый имею разговоривать говорить обо всех своих моих мыслях и о важных вещах, о науке. В университете все экзамены на немецком языке в университете и я его очень хорошо знаю, но конечно нет как английский или турецкий. Англицкый и Турецкый. И Тогда, если кто-нибудь меня скажит мне что-то на русском и я это не понимаю, ето , - значит ли это что я не знаю русский?
И ребята, кстати, я говорю на турецком по Турецкый со многими иностранными словами. Это значит, что одинь культурный турок должен меня подождать пока я найду правильное слово. И вы что вы думаете об этом вопросе: что значить " говорить на языке " ?
я и иностранные языки, которые я знаю
что значить " говорить на языке " ?
В Вене я почти каждый день говорю на 6 языках; и для каждого языка у меня другой словарный запас. Например, на русском я могу разговоривать только об обычных вещах, тогда как по-английки и по-турецки могу говорить обо всех моих мыслях и о важных вещах, о науке. все экзамены в университете на немецком языке, и я его очень хорошо знаю, но, конечно, не так, как Англицкий и Турецкий. Тогда (в таком случае), если кто-нибудь мне скажет (/говорит) что-то на русском и я это не пойму (/не понимаю), это значит, что я не знаю русский?
И, ребята, кстати, я говорю по-турецки с многими, используя иностранные слова, значит, сингл-культурный турок должен меня подождать, пока я найду правильное слово. И вы что думаете об этом вопросе? что значить " говорить на языке " ?
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


4 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.