una decisione facile
Studiavo a Trieste cinque mesi. Dico studiavo ma questa non è praticamente giusta. Frequentavo le lezioni fino alla fine del primo mese e poi ho deciso che studiare la cultura era più importante.
Adesso che sono tornato alcuni anni fa, non ho tante opportunità di parlare italiano e quello mi manca. Ecco la mia ragione d'iscrivermi a questo sito e spero bene.
Corrections
Hello :-)
una decisione facile
Anche se non mi piace parlare di me stesso, capisco l'importanza di
praticare scrivere-->
fare pratica di scrittura, fare pratica con la scrittura
or
esercitarmi nella scrittura, nello scrivere
Allora… mi chiamo James. Nel terzo anno
della --> di laurea (you don't need to define with articulated preposition "della", otherwise you have to write something like "della laurea in..."), ho deciso di studiare all'estero ma
a quel punto --> in quel momento
(the expression "a quel/questo punto" means, points to just a turning point)
non avevo deciso quale lingua volevo studiare e quindi in quale paese volevo andare. Siccome ho studiato latino (lower case) nella scuola superiore, pensavo che imparare italiano o francese
fosse più facile
i più facili. --> fossero i più facili da imparare (the easiest ones)
Ho trovato un corso d'italiano nell'orario dei corsi e sono andato a(d) una lezione. [...]
Studiavo a --> Ho studiato a Trieste cinque mesi
Dico studiavo ma
questa non è praticamente giusta--> ciò non è corretto, ciò non risponde al vero, non è corretto, in pratica non è così
. Frequentavo --> ho frequentato le lezioni fino alla fine del primo mese e poi ho deciso che studiare la cultura era più importante.
(imperfetto is used when the action still flows in the past -like you wrote above-. Since that it is finished you should use different tenses like passato prossimo)
Adesso che sono tornato alcuni anni fa-->
Your sentence in English would sound like : "Now that I came back year some years ago" so
Adesso che sono tornato
or
Sono tornato alcuni anni fa
or
Da quando/since when, alcuni anni fa, sono tornato
non ho tante opportunità di parlare italiano e quello --> questo (quello/that, but you just named Italian) or ciò mi manca.
Ecco la mia ragione d'iscrivermi --> la ragione della mia iscrizione
or
ecco la motivazione del perché mi iscrivo
a questo sito e spero bene.
Very very well done.
Welcome
una decisione facile
Anche se non mi piace parlare di me stesso, capisco l'importanza di praticare scrivendo. Allora… mi chiamo James. Nel terzo anno della laurea, ho deciso di studiare all'estero ma a quel punto non avevo deciso quale lingua volevo studiare e quindi in quale paese volevo andare. Siccome ho studiato Latino nella scuola superiore, pensavo che imparare italiano o francese fosse i più facili. la cosa più facile. Ho trovato un corso d'italiano nell'orario dei corsi e sono andato ad una lezione. La prof ha fatto una bella figura parlando con un accento torinese molto chiaro, e dopo la prima lezione ho deciso di studiare italiano benché io avessi l'intenzione di andare ad almeno una lezione di francese.
Studiavo Ho studiato a Trieste cinque mesi. Dico studiavo ma questo non è praticamente giusta esatto nella pratica. Frequentavo Ho frequentato le lezioni fino alla fine del primo mese e poi ho deciso che studiare la cultura che era più importante.
Adesso che sono tornato alcuni anni fa, non ho tante opportunità di parlare italiano e quello mi manca. Ecco la mia ragione d'iscrivermi a questo sito e spero bene.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

3 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.