La mia nonna....
Dire quello che mia nonna mi ha detto per di lingue:
Posto che voglio parlare con un amante, parlo in francese.
Posto che voglio parlare con gli animale , parlo in tedesco.
Posto che voglio parlare con un straniero , parlo in inglese.
Ma posto che voglio parlare con gli amici , parlo in italiano. :)
Ma io amo molto gli animale, loro sono mi veri amici .
Forse per questo sto studiando il tedesco :)
Non si offendi , per favore :)
Grazie per sui attenzione

Corrections
Mia nonna....
Volevo scrivere in italiano..е ora ho notato questo ora , amici miei ,che ho dimenticato molto ....
Riferisco quello che mia nonna mi ha detto riguardo le lingue:
Quando voglio parlare con un amante, parlo in francese.
Quando voglio parlare con gli animali , parlo in tedesco.
Quando voglio parlare con uno straniero , parlo in inglese.
Ma quando voglio parlare con gli amici , parlo in italiano. :)
Ma io amo molto gli animali, loro sono miei veri amici .
Forse per questo sto studiando il tedesco :)
Non si offendino i tedeschi , per favore :)
Grazie per la vostra attenzione
Mia nonna....
Io Volevo scrivere in italiano..е mi sono accorta, amici miei, che ho dimenticato molto ....
Dirò quello che mia nonna mi ha detto delle lingue:
Se/Quando voglio parlare con un amante, parlo in francese.
Se/Quando voglio parlare con gli animali, parlo in tedesco.
Se/Quando voglio parlare con uno straniero, parlo in inglese.
Ma se/quando voglio parlare con gli amici , parlo in italiano. :)
Ma io amo molto gli animali, loro sono i miei veri amici.
Forse per questo sto studiando il tedesco :)
Non offendetevi , per favore :)
Grazie per la vostra attenzione
Salve, hail :-)
La mia --> Mia nonna...
(it is because before noun of relative article isn't needed : mia nonna, mio nonno, mia zia/aunt, mio zio/uncle, etc.)
(Io - you can always omit personal pronouns if you don't want to stress them) Volevo scrivere in italiano..
е ora ho visto questo (ora), mi--> miei amici, che ho dimenticato molto ....
e ora ho visto, miei amici, che ho dimenticato molto
e ora, miei amici, ho visto che ho dimenticato molto
(instead of "vedere" you could use "realizzare, accorgersi" "ho realizzato che, mi sono accorta che")
Dire--> Dirò (future tense instead of infinitive one) quello che mia nonna mi ha detto per di--> riguardo alle or sulle lingue:
Posto che voglio parlare con un amante, parlo in francese.
Posto che voglio parlare con gli animali (plural, or "un animale"), parlo in tedesco.
Posto che voglio parlare con uno (before words which begin with -sc...st-, pn-, gn-, x-, z-, it is used lo, uno, gli if plural) straniero , parlo in inglese.
Ma posto che --> se voglio parlare con gli amici , parlo in italiano. :)
("posto che" is "supposing that", it is a premise more than a simple condition... it is a verified condition. If the meaning wants to be more hypothetical a simple "se", "se voglio parlare" is better)
Ma io amo molto gli animali, loro sono miei veri amici .
Forse per questo sto studiando il tedesco :)
Non si offendi --> Non si offendano, non si offenda (both formal, frist plural, second singular), non offenderti (informal), per favore :)
Grazie per sui--> la vostra (plural, or la sua, singular) attenzione
But the little Pekingese should speak Chinese 8-)
Welcome.
Benvenuta.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.