Site Feedback

Roční období

  OOPT

V zimě počasí je velmi chladné a dny jsou kratké. Už se stmívá v pět hodin. Vítr je studené a bouřlivé. Teplota klesne pod 0° C. Často mrze a sněží. Potom máme led a sníh. Měsíce zimy se jmenujou prosinec, leden a únor. V zimě se zůstanu nejraděj doma, čtu knihu, učím se jazyky a píju hodně čaj.

Na jaře dny budou delší a teplota stoupá. Na stromech roustou nové listy a první květy začinou kvést. Počasí je mirné a někdy je dokonce docela teplé. Mnoho ptáků se vratí zpět z jihu. Měsíce jara se jmenujou březen, duben a květen. Mám ráda jaro. Ráda jít na procházku nebo dát si kávu na kavarně když už může sedět vzadu.

V létě je často velmi horké. Nebe je bez mráčků. Neprší skoro nikdy, ale někdy tam jsou bouřky. Dny jsou dlouhé a ještě je to světlé až 21:00 nebo 22:00 hodin. Měsíce léta se jmenujou červen, červenec a srpen. V létě jedu na dovolenu do Česka. A když jsem doma, travím hodně času na balkoně, ale nemám ráda pokud teplota stoupá nad 30 °C.

Na podzím listy padají od stromů. Prší často a může být velmi větrný. Mlha je také typický pro podzím. Dny budou krátší a teplota klesne, ale ještě máme mnoho dnů když svití sluničko. Mnoho ptáků letí do jiha a veverky a jiné zviřata začí sbírat zásoby pro zimu. Měsíce podzímu se jmenujou září, říjen a listopad. Na podzím mám ráda jít na vylet nebo travit víkend v Praze nebo v jiném městě.

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Roční období

    V zimě je počasí je velmi chladné a dny jsou kraátké. Už se sStmívá se už v pět hodin. Vítr je studenéý a bouřlivéý (1). Teplota klesáne (imperfektiven Aspekt ist hier besser) pod 0° C. Často mrzne a sněží. Potom máme led a sníh. Měsíce zimy (/Zimní měsíce) se jmenujou prosinec, leden a únor. V zimě se zůstanu (zůstávám - imperfektiv) nejraděj doma, čtu knihu, učím se jazyky a píiju hodně čaj. 


    Na jaře dny budou delší a teplota stoupá. Na stromech roustou nové listy a první květy začiínouají kvést. Počasí je miírné a někdy je dokonce docela teplé. Mnoho ptáků se vratí zpět z jihu. Měsíce jara se jmenujou březen, duben a květen. Mám ráda jaro. Ráda jít jdu na procházku nebo dát si dám kávu nav kaváarně když už může sedět vzadu (2).

    V létě je často velmi horkoé (Adverb). Nebe je bez mráčků. Neprší skoro nikdy, ale někdy tam jsou bouřky. Dny jsou dlouhé a venku je světlo ještě je to světlédo 21:00 nebo 22:00 hodin. Měsíce léta se jmenujou červen, červenec a srpen. V létě jedu na dovolenu do Česka. A když jsem doma, traávím hodně času na balkoóně, ale nemám ráda, pokud teplota stoupá nad 30 °C.

    Na podzíim listy padají ze od stromů. Prší často a může být velmi větrnýo. Mlha je také typickýá pro podzíim (3). Dny budou kraátší a teplota klesne, ale ještě máme mnoho dnů když svíití sluníičko. Mnoho ptáků letí do jiha na jih a veverky a jinéá zvíiřata začínají sbírat zásoby pro na zimu. Měsíce podziímu se jmenujou září, říjen a listopad. Na podzíim mám ráda jít na výylet nebo stráavit víkend (4) v Praze nebo v jiném městě.

     

    (1) - "bouřlivé" könnte das Wetter sein, aber es passt mir nicht gut zum Wind. Kann man in Deutsch "der stürmische Wind" sagen?


    (2) - Hier bin ich nicht sicher, was du sagen willst. Entweder meinst du, dass du magst hinten sitzen, aber du würdest nicht das Kaffee verlassen, wenn du keinen Platz hinten finden würdest. Dann würde den Satz so stehen: "Dám si kávu v kavárně a když už, tak si sednu radši někde vzadu.". Oder du würdest ins Kaffe überhaupt nicht setzen, falls du keinen Platz hinten finden würdest. Dann: "Dám si kávu v kavárně, když můžu sedět někde vzadu."
     

    (3) - Obgleich die Wortstellung in Tschechisch ganz frei ist, manchmal kann seine Veränderung die Meinung ein Bisschen verändern. "Mlha je také typická pro podzim" klingt, als ob der Nebel außer anderen Jahreszeiten auch für den Herbst typisch ist. Du wahrscheinlich wolltest sagen: "Mlha je pro podzim také typická."

     

    (4) - Wenn du Imperfektivverben (sag Bescheid, wenn ich das Konzept mehr erläutern soll) benutzt, klingt es ein Bisschen seltsam, wenn du nur über einen Tag spricht. Mit "trávit" wäre es besser Plural - "víkendy" zu benutzen.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Czech

    Show More