베니건스! ***이형 덕분에 호강하네 (what does this mean?)
베니건스! ***이형 덕분에 호강하네.
Direct translation: Bennigans! Thanks to ***이형, I'm living a comfortable life.
***이형 is taking him to a restaurant called "Bennigans," and he is saying he's getting spoiled.
베니건스: A name of a restaurnt in Korea.
호강하다: To live a comfortable life, To be spoiled.
~덕에 호강하다: To live a comfortable life thanks to ~.
부모님 덕에 저 호강해요: I'm living a comfortable life thanks to my parents.
친구 덕에 입이 호강해요: Thanks to my friend, my mouth is getting spoiled.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.
More notebook entries written in Korean
- 진언니의 아이가 이제 곧 태어나요.
- Le Déjeuner en fourrure II
- What is the difference between 아/어 내다, 아/어 버리다 and 고 말다?
- 子曰 巧言令色 鲜矣仁이니라
- 호텔 관련된 내용인데 틀린거 너무 많은것 같아서 고쳐좀 부탁드립니다.