من... یا نه؟ - بخش ۱
After all the time I've been here, if I create a Skype account, the truth will be discovered, so I'll be honest now.
حقیقت این است که زن هستم.
The truth is, I'm a woman.
شما شاید بپرسید چرا دروغ گفتم.
You might ask why I lied.
این اولین باری نیست که سعی کرده ام زبانی به طور انلاین یاد گرفته باشم، و بار قبلی خیلی موفق نبود.
This isn't the first time I've tried to learn a language online, and the last time wasn't very successful.
در ابتدا همه خوب بود؛ هر عضو آن سایت (چون هم سایت دیگری بود و هم زبان دیگری) خیلی کمکم کرد.
To begin with, everything was good. Everyone on that site (both a different site and language) helped me a lot.
سپس، متاسفانه، این فرق کرد. نمی خواهم زیاد درباره این مطلب بگویم، فقط که یک نوع پیام های ناراحت کننده یافتم.
Then, unfortunately, this changed. I don't want to say too much on the subject, only that I started to receive a certain type of upsetting message.
مطمئنم که شما می فهمید.
I'm sure you understand.
پس از این نمی توانستم به آن سایت برگشت کرده باشم، و حتی قصد داشتم با تحصیل آن زبان ادامه نداده باشم.
After this, I couldn't go back to that site, and even decided to give up learning that language.
وقتی تصمیم گرفتم زبان فارسی را یاد گرفته باشم، فکر کردم که آسانتر بود گفته باشم که مرد بودم، و همینطور بوده است، ولی، مثل آنچه گفتم، حالا می خواهم تحصیلاتم به سطح بیشتر پیشرفته بگیرم.
When I decided to learn Persian, I thought it would be easier to say I was a man, and so it has been, but, as I said, now I want to take my studies to the next level.
از اینکه به شما دروغ گفتم معذرت می خواهم...
I would like to apologise to you all for being dishonest...
و لطفآ بخش ۲ را بخوانید.
...and please read Part 2.
تینا کارلسون
Corrections
پس از این همه مدت که اینجا بوده ام، اگر یک حساب سکیپ ایجاد کنم، حقیقت کشف خواهد شد، و به این دلیل حالا راست می گویم.
حقیقت این است که من یک خانم هستم.
شاید شما بپرسید چرا دروغ گفتم .
این اولین باری نیست که سعی کرده ام زبانی را به طور انلاین یاد بگیرم، و بار قبلی خیلی موفق نبودم
در ابتدا همه چیز خوب بود؛ هر عضو آن سایت خیلی کمکم می کرد.
اما متأسفانه این وضعیت فرق کرد نمی خواهم زیاد درباره این مطلب بگویم، فقط که نوعی پیام های ناراحت کننده دریافت کردم.
پس از این نمی توانستم به آن سایت برگردم، و نمی توانم آن زبان را هم رها کنم
وقتی تصمیم گرفتم زبان فارسی را یاد بگیرم، فکر کردم که آسانتر است که بگویم مرد هستم، و همینطور بوده است،
Nice translation ^__^ you just need to be more careful about using different types of verbs for different types of sentences. you already know well how to change verbs according to their time, just try to focus on changing them according to type of sentence... ^__^
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.