Site Feedback

Première Entrée - Une comparaison des langues français et japonais

Alors, je suis un étudiant qui vis à Hawaii. J'aime beaucoup les langues, en particulièrement le français et le japonais. J'étudie le japonais pendant dix-neuf ans maintenant et le français un an, plus ou moins.

Tout le monde dit que le japonais est plus difficile, mais je ponce que le français est plus ambitieux dans quelques domaines. Par exemple, pour moi, entendre le français parlé est plus difficile, parce qu'il ne ressemble pas comme il est écrit. De plus, la liaison est partout ! En japonais, bien qu'il a le kanji (les caractères japonaises), si vous pouvez lire le text, vous pouvez comprendre la langue parlée. C'est ça parce que le japonais et une langue phonétique.

Ceci ma première entrée dans mon journal. Comment ai-je fait ?

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Première Entrée - Une comparaison des langues française et japonaise

    Alors, je suis un étudiant qui vit à Hawaï. J'aime beaucoup les langues, en particulier le français et le japonais. J'étudie le japonais dix-neuf ans et le français un an, environ.

    Tout le monde dit que le japonais est plus difficile, mais je pence que le français est plus compliqué dans quelques domaines. Par exemple, pour moi, comprendre le français parlé est plus difficile, parce qu'il ne ressemble pas à la façon dont il est écrit. De plus, la liaison est partout ! En japonais, bien qu'il ait les kanji (les caractères chinois), les hiragana et les katakana (les caractères japonais), si vous pouvez lire le texte, vous pouvez comprendre la langue parlée. C'est ça parce que le japonais est une langue phonétique.

    Ceci est ma première entrée dans mon journal. Comment était-ce ?

    Bravo ! Pas mal du tout après un an d'étude ! Très bien, même.
    J'ai corrigé les points qui me semblaient poser problème :

    Première Entrée - Une comparaison des langues française et japonaise (1).

    Alors, je suis un étudiant qui vis  vit (2) à Hawaii. J'aime beaucoup les langues, en particulier particulièrement (3) le français et le japonais. J'étudie le japonais pendant  depuis (4) dix-neuf ans,  maintenant, (4bis) et le français (depuis) un an, plus ou moins.

    Tout le monde dit que le japonais est plus difficile (5), mais je ponce pense (6) que le français est plus ambitieux (7) dans quelques domaines. Par exemple, pour moi, entendre comprendre (8) le français parlé est plus difficile, parce qu'il ne ressemble pas comme  à la façon dont (9) il est écrit. De plus, la liaison est partout ! En japonais, bien qu'il ait (10) les (11) kanji (les caractères japonaises(12)), si vous pouvez lire le texte (13), vous pouvez comprendre la langue parlée. C'est ça parce que le japonais est (14)  une langue phonétique.

    Ceci est (15) ma première entrée dans mon journal. Comment ai-je fait ? Qu'en pensez-vous ? (16)

    ---------------------------------------
    (1) Accord avec le féminin (langue).
    (2)  Le sujet de «vivre» est «un étudiant», pas «je». Remarque : En français, on écrit plus souvent «Hawaï» (avec un i tréma) que «Hawaii». 
    (3) On emploie «particulièrement», tout seul, ou «en particulier», mais pas «en particulièrement».
    (4) Avec «pendant», il aurait fallu écrire «J'ai étudié le français pendant dix-neuf ans et...» (sans «maintenant»). Et il vaut mieux répéter «depuis» ou faire une phrase plus simple : «J'ai étudié le japonais dix-neuf ans et le français un an, environ.»
    (4 bis) «maintenant» entre virgules.
    (5) plus est un comparatif mais, ici, on peut considérer que «que le français» et sous-entendu.
    (6) Poncer = sand down. ;)
    (7) Compliqué ? Ambitieux est un peu bizarre, ici.
    (8) De nos jours, «entendre» s'emploie très rarement dans le sens de «comprendre» (Sauf dans des expressions : «J'entends bien.» pour «Je comprends bien», «Laisser entendre» pour «insinuer», etc.).
    (9) Le verbe ressembler ne peut pas se construire avec «comme». On dit «ressembler à...» 
          J'aurais écrit : « le français est très difficile parce qu'il ne se prononce pas comme il s'écrit.»
    (10) bien que + subjonctif
    (11) il y a plusieurs kanji, il faut le pluriel pour l'article mais pas de «s» à kanji, parce que c'est un mot étranger (les mots étrangers sont écrits en italique, si l'on respecte une typographie correcte).
    (12) caractère est masculin, il faut accorder.
    (13) texte, avec un «e», en français.
    (14) est = verbe être, et = conjonction de coordination
    (15) ne pas oublier le verbe de la phrase. ;)
    (16) « Comment ai-je fait ?», dans le sens «était-ce bien ?» n'est pas correct (le sens est différent de l'équivalent anglais). On peut aussi employer «Comment était-ce ?», «Était-ce bien ?», «Comment m'en suis-je sorti ?» (familier), «Comment me suis-je débrouillé ?» (familier), etc.

    Première Entrée - Une comparaison entre la langues française et la langue japonaise

    Alors, je suis un étudiant qui vis à Hawaii. J'aime beaucoup les langues, en particulièrement le français et le japonais. J'étudie le japonais pendant (meilleur avec: depuis, car tu l'étudies encore) dix-neuf ans (si longtemps! Tu dois très bien savoir le japonais!) et maintenant et le français depuis un an, plus ou moins un an.

    Tout le monde dit que le japonais est plus très difficile (ou: plus difficile que le français, le terms "plus" est normalement pour le comparatif), mais je pense que le français est plus ambitieux dans quelques domaines. Par exemple, pour moi, entendre le français parlé est très difficile, parce qu'il ne ressemble pas comme à ce qu' il est écrit [ N.B. L'anglais est pire, n'est-ce pas? :) ].  De plus, la liaison est partout ! En japonais, bien qu'il y ait (au subjonctif) le kanji (les caractères empruntés du chinois), hiragana et katagana (les caractères japonaises), si vous pouvez (meilleur avec: si l'on sait ) lire le texte, vous pouvez (meilleur avec: on peut) bien comprendre la langue parlée. C'est ça parce que le japonais et une langue phonétique.

    Ceci est ma première entrée dans mon journal (dans le carnet ??). Comment ai-je fait ?

    ---
    Le texte a été très bien écrit.  Je suis très impressionné. :)  Veuille STP (s'il te plaît) continuer le bon travail.  /  この文は とても良く 書かれました。僕は とっても 賛嘆させられました。:)  それじゃ、外国語の勉強を 頑張って 続けて下さい。

    ---
    Bonne fin de semaine.  /  Good weekend.  /  良い 週末を。

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in French

    Show More