When I find a free wi-fi spot, I will upload this.
無線の場所を見つけたら、これをアップロードします。
Now I'm on the way to Osaka in order to take an interview for a damage inference company and to move by Shinkansen.
いま、私は損害保険会社の面接を受けるため、そして引越をする新幹線の移動途中です。
I feel afraid for the signs (which I've never experienced before).
これまでの経験で感じたことがなかった兆候におそれを抱いています。
I read the caution signs in English on the train for the first time.
私は初めて電車で英語の注意書きを読みました。
For example: Please inform the crew when leaving your baggage in this area (because I'm sitting in a front low seat now).
たとえば、この付近にて荷物を置いておく場合、乗組員にお知らせ下さい。(私は今、最前列の席に座っている)
Unidentified baggage may be removed from the train at stations along the way.
持ち主不明の手荷物は移動途中の駅で降ろすことがあります。
We are not responsible for the loss of, or damage to any baggage.
いかなる手荷物の損害や紛失に責任は負いかねます。
Raise the table before turning the seat around.
席を回転させる前にテーブルを起こしてください。
Anyway, I have tried to listen to the announcement...Ladies and gentlemen, we will soon arrive at Shin-Osaka in a few minutes, Passengers going to Toukaido.....thank you.
それより、私はアナウンスを聞くことを試みました・・・れでぃーすえんじぇんとるまん、うぃうぃるすーんあらいばっとしのおさかいんあふゅうみにっつ、ぱっせんじゃーずごいんぐととかいど・・・・・せんきゅー
I just finished the interview.
面接が終わったところ。
During the interview, I decided to throw away my own stoic policy for the sake of breaking through.
面接の間、私は私の禁欲的なポリシーを切り抜けるために、放り投げることにした。
By the way, I found my English time on the train and after lunch with my best friends.
ところで、私は英語の時間を電車の中や親友との昼食後に見つけました。
You know, I'm glad to have kept in touch with them so far.
あのね、今まで連絡を取り合い続けて、本当に良かったと思います。
They are second to none except for family and a few real friends.
家族と、数少ない本当の友達以外に右に出る物はありません。
Now I'm at the bar where I worked when I was a university student almost twenty years ago.
いま、私は約20年前、大学生だった頃に働いていたバーにいます。
Wait, how old is he, the master?
まてよ、マスターっていくつなんだ?
Here it is not open but fortunately, I have the key.
ここは開いていないけれど、幸い私は鍵を持っています。
Before I came here I kept walking the streets for one hour in order to buy new shoes because one had a broken bottom, though I couldn't find a store.
ここに来る前に私は一時間新しい靴を買うために歩き続けました。そこが壊れたからです。お店を見つけれませんでしたが。
I finished consulting with the master about my two month job without drinking.
マスターに私の二ヶ月の仕事について、しらふで相談し終えました。
He said he was going to lend me an old room above the roof of that bar in case my boss happened to fire me suddenly.
彼は、僕の上司が突然僕を解雇するようなことが起こった場合、屋根裏部屋を貸してくれると言ってくれました。
All I could say was Thank you.
ありがとうございます、としか言えませんでした。
If only I could find a free wi-fi spot for the sake of uploading.
アップロードのために無料LANスポットが見つけられないものでしょうか。
Because my iPhone does not have any cell phone service now.
アイフォンはどの契約会社のサービスも受けていないので。