Site Feedback

Three kingdoms - part 6

过了一会儿,曹操听到庄后有: “霍霍“的磨刀声,便起了疑心,与陈宫轻手轻脚走到后院,只听有人说:”用绳子捆起来杀,怎么样?“

曹操大吃一惊:“啊,他们要杀我们去领赏!“ 曹操和陈宫冲出去,把庄后的人全杀了。曹操和陈宫怕还有人躲藏,搜索到厨房,见灶前捆着一头肥猪,还摆着盛猪血的瓦盆,这才知道是一场误会。

这是,吕伯奢骑着吗回来了。他买回来两瓶好酒,还有许多水果,蔬菜等等。吕伯奢说:“侄儿,陈大人,今天你们可得好好儿喝上一盅!“

曹操走上去,举起利剑,一剑砍下了吕伯奢的头,鲜血四溅。

陈宫说:“刚才杀错了,为什么现在要错上加错?“

曹操冷冷一笑:“宁肯让我对不起天下人,决不能让天下的人对不起我!你想,吕伯奢知道这么多人死于非命,会和我们善罢甘休吗?“

陈宫见曹操如此心狠手辣,不久就和他分手各奔东西了。

A while later CaoCao could here the grind of a knife being sharpened the noise was so loud he could not even here the soft steps of is companion in the backyard. All he could hear was two voices saying “We can string him up with the rope, that’ll kill him, how about it?”

CaoCao was dumbstruck! He uttered “so they intend to hang us?” His heart pounding we went to find ChenGong while avoiding those sent to kill him.Together the friends were frightened of someone hiding in the kitchen. As they looked around they saw a pig strung up with the blood dripping into an earthen ware jug. It was only then they knew they were mistaken.

At about this time LuBo extravagently arrived, he had bought two bottles of fine wine, he still had lots of fruit and vegetables waiting. He exclaimed with equall extravagance “Cousins, what a picture I have infront of me, today we must all drink every drop from our cups!”

CaoCao walked over with his sword raised, a sword that could have removed LuBo’s extravangent head without spilling more than four drops of blood.

ChenGong exclaimed “just now we made a mistake about a killer, don't make another mistake eben bigger now!”

CaoCao let out a laugh before saying “I would rather apologise to every person in the country than have them apologise to me! You think his extravagence can save him from a violent unnatural death. Lets leave it at that?”

ChenGong seeing CaoCao’s merciless wicked side thought they would soon part way to complete their own tasks.

Share:

 

2 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Three kingdoms - part 6

    过了一会儿,曹操听到庄后有: “霍霍“的磨刀声,便起了疑心,与陈宫轻手轻脚走到后院,只听有人说:”用绳子捆起来杀,怎么样?“

    曹操大吃一惊:“啊,他们要杀我们去领赏!“ 曹操和陈宫冲出去,把庄后的人全杀了。曹操和陈宫怕还有人躲藏,便到厨房搜索,见灶前捆着一头肥猪,还摆着盛猪血的瓦盆,这才知道是一场误会。

    这是,吕伯奢骑着回来了。他买回来两瓶好酒,还有许多水果,蔬菜等等。吕伯奢说:“侄儿,陈大人,今天你们可得好好儿喝上一盅!“

    曹操走上去,举起利剑,一剑砍下了吕伯奢的头,鲜血四溅。

    陈宫说:“刚才杀错了,为什么现在要错上加错?“

    曹操冷冷一笑:“宁肯让我对不起天下人,决不能让天下的人对不起我!(这句的经典原话是"宁可我负天下人,也不可天下人负我",嘻嘻:D)你想,吕伯奢知道这么多人死于非命,会我们善罢甘休吗?“

    陈宫见曹操如此心狠手辣,不久就和他分手各奔东西了。

    A while later CaoCao could here the grind of a knife being sharpened the noise was so loud he could not even here the soft steps of is companion in the backyard. All he could hear was two voices saying “We can string him up with the rope, that’ll kill him, how about it?”

    CaoCao was dumbstruck! He uttered “so they intend to hang us?” His heart pounding we went to find ChenGong while avoiding those sent to kill him.Together the friends were frightened of someone hiding in the kitchen. As they looked around they saw a pig strung up with the blood dripping into an earthen ware jug. It was only then they knew they were mistaken.

    At about this time LuBo extravagently arrived, he had bought two bottles of fine wine, he still had lots of fruit and vegetables waiting. He exclaimed with equall extravagance “Cousins, what a picture I have infront of me, today we must all drink every drop from our cups!”

    CaoCao walked over with his sword raised, a sword that could have removed LuBo’s extravangent head without spilling more than four drops of blood.

    ChenGong exclaimed “just now we made a mistake about a killer, don't make another mistake eben bigger now!”

    CaoCao let out a laugh before saying “I would rather apologise to every person in the country than have them apologise to me! You think his extravagence can save him from a violent unnatural death. Lets leave it at that?”

    ChenGong seeing CaoCao’s merciless wicked side thought they would soon part way to complete their own tasks.

    我只是对小瑕疵做了一下修改,其实你翻译的非常好O(∩_∩)O

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More