تاریخچه من درباره ی درس خواندن زبان فارسی
است. )
من تقریبا از سه سال پیش مطالعه ی زبان فارسی را شروع کرده ام.
متاسفانه! با وجود دانشگاهم برخی از رشته های زبان خارجی داشت، رشته ی فارسی نداشت.
من به خاطر آن حقیقت احساس غم می کردم.
در چنین وضعی، با دو کتاب های درسیی فارسی، به تنهایی فارسی را یاد می گرفتم.
در آن طور یک و نیم سال، فکر می کنم پیشرفت فارسی اصلا نداشته می شدم زیرا که از بر کردن حروف را کنار گذاشته کرده ام. البته، فهمیده ام که به سرعت باید این کار اصلی را انجام دهم ، اماٍ تنبلی کرده ام چون در نظر من آن خروف خیلی مشکل باشد.
در واقع، یک از دو کتب که در بالا اشاره کردم حروف فارسی هیچگاه نداشت!( حرف به حرف نویسی)
برای آن مدت طولانی، فقط حدود هزار واژه ها را می توانستم یادم بگرفتم.
هر روز به توسعه ی مطالعه ی آینده ی خود شک می کردم.
یک روز، مادرم این سایت مطالعات زبان خارجی به من معرفی کرد.
خوشبختانه! در این سایت سر انجام به معلٍم شگرفی زبان فارسی مواجه شدم.
به لطف برنامه ی خیلی دقیقش، در روند خواندن و نوشتن فارسی می توانستم الفبا را کاملا به یادم بگرفتم و در آخر می توانم متون فارسی را بخوانم و بنویسم. من آسوده شدم. درسم خیلی پیشرفت دست باشد!
علاوه بر آن، من در اینجا می توانستم به دوستان ایرانی مواجه شدم. در حقیقت، هر روز تصحیح های ایشان یکی یکی مرور می کنم که نفع بسیار فراوان اند.
اگر بدون توجه هایشان، ممکن است که از مدتهای پیش درس من گرد و خاک رویش بنشسته شوده است. لطف کردید.
آیتاکی، این سایت مثل کلاس درس شگفت انگیز و همزمان یک انگیزه و مشوق من است.
(ببخشید، امروز من نوشتن انگلیسی را می خواهم کنار بگیرم و تنبلی می کنم. کتابی که در عکس پایین می بینید کتاب برای درسیی واژه های فارس است.)

Corrections
یک روز، مادرم این سایت مطالعات زبان خارجی را به من معرفی کرد.
خوشبختانه! در این سایت سر انجام به با معلمی(معلمی) شگرفی در (زمینه) زبان فارسی مواجه شدم. (آشنا شدم
همیشه بعد از مفعول را که نشانه مفعول است، حتما باید استفاده شود
یای نکره به اسم اضافه میشود نه صفت مگر اینکه از صفت به جای اسم اسفاده شده باشد پس درست این است که بنویسید معلمی شگرف
به لطف برنامه ی خیلی دقیقش، در روند(حین) خواندن و نوشتن فارسی می توانستم الفبا را هم کاملا به یادم بگرفتم بگیرم و در آخر(سرانجام) می توانم متون فارسی را بخوانم و بنویسم. من آسوده شدم(خیالم راحت شد). درسم خیلی پیشرفت دست باشد! کرد
علاوه بر آن، من در اینجا می توانستم به با دوستان ایرانی مواجه شدم آشنا شوم. در حقیقت، هر روز تصحیح های ایشان را یکی یکی مرور می کنم که نفع بسیار فراوانی دارند اند.
اگر بدون توجه هایشان، ممکن است بود که از مدتهای پیش بر روی درس من گرد و خاک رویش بمینشسته شوده است . لطف کردید.
آیتاکی، این سایت مثل کلاس درس(ی) شگفت انگیز و (همینطور) همزمان یک انگیزه و مشوقی برای من است.
(ببخشید، امروز من نوشتن انگلیسی را می خواهم کنار بگیرم بگذارم و تنبلی می کنم. کتابی که در عکس پایین می بینید کتاب برای درسیی واژه های فارسی است.)
تاریخچه من درباره ی داستان درس خواندن یادگیری زبان فارسی من
استفاده از کلمه تاریخچه درباره اشخاص درست نیست کلمه سرگذشت برای اشخاص استفاده میشه
(در حال حاضر من دانشجوی سال سوم هستم که بعد از تعطیلات این بهار، دانشجوی سال چهارم خواهم شد. تخصّصم روابط بین المللی (ی لازم نیست
است. )
من تقریبا از سه سال پیش مطالعه ی زبان فارسی را شروع کرده ام.
متاسفانه! با وجود اینکه دانشگاهم برخی از رشته های زبان های خارجی را داشت، رشته ی زبان فارسی را نداشت.
من به خاطر آن حقیقت احساس غم می کردم.
این جمله از نظر دستوری و معنایی درسته ولی فارسی زبانها از این جمله استفاده نمیکنند
بجای کلمه خاطر بهتره بگی برای
و من برای این ناراحت بودم
در چنین وضعی، با دو کتاب های درسیی فارسی، به تنهایی فارسی را یاد می گرفتم.
در فارسی بعد از اعداد، اسمها جمع بسته نمی شوند و بعد از حروفی که آخرشون "ی" هست یای نکره استفاده نمیشه
در آن طور با آن روش (این روش را حدود یکسال و نیم انجام دادم ولی پیشرفت زیادی نداشتم) یک (سال) و نیم سال، فکر می کنم پیشرفتی در زبان فارسی اصلا نداشتمه می شدم زیرا که از بر کردن حروف را کنار گذاشته کرده ام بودم. البته، فهمیده ام (میدانستم) که به سرعت باید این کار اصلی را انجام دهم ، اماٍ اما تنبلی میکردمه ام چون در نظر من (به نظرم) آن حروف خیلی مشکل باشد. .بودند
در واقع، یک از دو کتابی که در بالا اشاره کردم (اصلا) حروف فارسی هیچگاه نداشت!( حرف به حرف نویسی)
هیچگاه اشاره به زمان دارد
برای در آن مدت طولانی، فقط حدود هزار واژه ها را می توانستم یادم بگرفتم بگیرم.
هر روز (همیشه) به توسعه ی پیشرفت مطالعه ی آینده ی خود شک می کردم. (داشتم
تاریخچه (یادگیری زبان فازسی من) من درباره ی درس خواندن زبان فارسی
(در حال حاضر من (در حال حاضر) دانشجوی سال سوم هستم که بعد از تعطیلات این(در) بهار(امسال) دانشجوی سال چهارم خواهم شد.(رشته) تخصّصی من روابط بین الملل
است. )
من تقریبا از سه سال پیش (یادگیری) مطالعه ی زبان فارسی را شروع کرده ام.
متاسفانه! با وجود (تدریس) دانشگاهم برخی از رشته های زبانهای خارجی, داشت، (دانشگاهم)رشته (زبان)ی فارسی نداشت.
من (و من) به خاطر آن ( این موضوع ناراحت بودم) حقیقت احساس غم می کردم.
در چنین وضعی، با دو کتاب (اموزش زبان) های درسیی فارسی، به تنهایی فارسی را یاد می گرفتم.
در آن طور یک و نیم سال،(ولی) فکر می کنم (در طول یکسال و نیم گذشته اصلا) پیشرفتی (در یادگیری زبان) فارسی اصلا نداشتم . می شدم زیرا که از بر کردن حروف را کنار گذاشته (بودم) کرده ام. البته(بعدا)، فهمیدم ه ام که به سرعت باید این کار (مهم) اصلی را (بسرعت دوباره شروع کنم) انجام دهم ، اماٍ تنبلی کردم ه ام چون (بنظرم) در نظر من آن خروف (حروف فارسی) خیلی مشکل (بودند) باشد.
در واقع، یکی از دو کتب (کتابی) که در بالا(به انها) اشاره کردم (اصلا) حروف فارسی هیچگاه نداشت!( حرف به حرف نویسی)
برای آن مدت طولانی(در طول این مدت)، فقط (توانستم) حدود هزار واژه ها را (یاد بگیرم و نسبت به پیشرفت خود در یادگیری زبان فارسی در اینده شک داشتم) می توانستم یادم بگرفتم.
هر روز به توسعه ی مطالعه ی آینده ی خود شک می کردم.
یک روز، مادرم این سایت (را) مطالعات زبان خارجی به من معرفی کرد.
خوشبختانه! در این سایت سر انجام به (با) معلٍم (خوبی اشنا شدم و) شگرفی زبان فارسی مواجه شدم.
به لطف برنامه ی خیلی(برنامه ریزی بسیار) دقیقش، در روند خواندن و نوشتن فارسی می توانستم الفبای (فارسی) را کاملا به یادم بگیرم گرفتم و (سرانجام) در آخر می بتوانم متون فارسی را بخوانم و بنویسم. من(خیالم) آسوده شده بود م. (و در)درسم خیلی پیشرفت (زیادی کردم) دست باشد!
علاوه بر آن، من در اینجا می توانستم به(با) دوستان ایرانیم (اشنا شوم) مواجه شدم. در حقیقت، هر روز تصحیح های(انها را) ایشان یکی یکی مرور می کنم (و در واقع برایم)که نفع بسیار(مفید هستند) فراوان اند.
اگر بدون توجه (و عنایت) ه ایشان ( شما نبود)، ممکن است که از(شاید) مدتهای پیش(این) درس (را کنار می گذاشتم) من گرد و خاک رویش بنشسته شوده است. لطف کردید.
آیتاکی، این سایت مثل(بعنوان) کلاس درس (سایت) شگفت انگیزی (است) و(در عین حال به من) همزمان یک انگیزه و م شوق (می دهد) من است.
(ببخشید، امروز من(در) نوشتن انگلیسی را می خواهم کنار بگیرم و تنبلی (کردم) می کنم. کتابی که در عکس پایین می بینید کتاب (اموزش) برای درسیی واژه های فارسی است.)
** افرین.کارت خوبه.همینطور ادامه بده. . .
موفق باشی.
3) This is your sentence:
متاسفانه! با وجود دانشگاهم برخی از رشته های زبان خارجی داشت، رشته ی فارسی نداشت.
I corrected it like this:
متاسفانه! با وجود اینکه دانشگاه من برخی از رشته های زبان های خارجی را دارد، امّا رشته ی زبان فارسی را ندارد. ه
Note that [با وجود اینکه] is a fixed term which is used a lot and is very useful. In English, the closest meaning to it is [nevertheless] or [notwithstanding] or [however] or [despite that], however in Farsi it is used in a different way from English. Also there're some equal Farsi expressions in order to mention such a meaning, like [با این وجود] or [با وجود+مصدر]or [علیرغم اینکه]. The usage of each one has to be noticed carefully. Look at below to see them:
1st type)
. .................... با وجود اینکه .................... ، (امّا)ه
However …………………. , ………………….. .
Example:
با وجود اینکه من گرسنه هستم، نمی توانم یک ساندویچ کامل را بخورم. ه
با وجود اینکه من گرسنه هستم، امّا نمی توانم یک ساندویچ کامل را بخورم. ه
However I am hungry, I cannot eat a complete sandwich.
2nd type)
. .................... با این وجود،ه . ....................
…………………………. . Nevertheless, …………………. .
Example:
من گرسنه هستم. با این وجود، نمی توانم یک ساندویچ کامل را بخورم. ه
I am hungry. Nevertheless, I cannot eat a complete sandwich.
3rd type)
با وجود + (مصدر) ، ................................ . ه
Despite + (…. +ing) , …………………………. .
Example:
با وجود گرسنه بودن، من نمی توانم یک ساندویچ کامل را بخورم. ه
Despite being hungry, I cannot eat a complete sandwich.
با وجود خوردن یک صبحانه ی زیاد، او می توانست ناهار زیادی بخورد. ه
Despite having eaten an enormous breakfast, he was able to eat a big lunch.
4th type) (This is a little formal)
علیرغم اینکه ........................ ، (امّا) ............................... . ه
Despite that (= However) ……………………. , ………………………… .
Example:
علیرغم اینکه من گرسنه هستم، امّا نمی توانم یک ساندویچ کامل را بخورم. ه
Despite that I am hungry, I cannot eat a complete sandwich.
(Zoom the page to see the details.)
The pronunciation of [علیرغم] or actually [علی رغم] is not as its looks!!!
Look at this: [عَلیٰ رَغْمِ /ᴂ la: rᴂq me/]. Note that the first part [عَلیٰ] has a [ـی] at the end of it. In this word, that letter is pronounced as [/a:/] and NOT as [/i:/]. Actually [ـی] is a base for that little [ا] above it; therefore [ـی] is a silent letter. That word is originally an Arabic word (علی الرغم) and consists of [عَلیٰ+الرغم].In Arabic, [عَلیٰ] means "on" and [الرغم] means "to do sth against somebody's will". But in Farsi, [علی رغم] means "notwithstanding".
تاریخچه من درباره ی یادگیری زبان فارسی
(در حال حاضر من دانشجوی سال سوم هستم که بعد از تعطیلات این بهار, دانشجوی سال چهارم خواهم شد. تخصّصم روابط بین المللی
است. )
من تقریبا از سه سال پیش مطالعه ی زبان فارسی را شروع کرده ام.
متاسفانه! با وجود اینکه دانشگاهم برخی از رشته های زبان های خارجی را داشت، رشته ی فارسی نداشت.
من به خاطر آن حقیقت احساس غم می کردم.
در چنین وضعی، با دو کتاب درسی فارسی، به تنهایی فارسی را یاد می گرفتم.
در طول آن یک و نیم سال، فکر می کنم اصلا پیشرفتی در فارسی نداشتم زیرا که از بر کردن (حفظ کردن) حروف را کنار گذاشته بودم. البته، فهمیدم که به سرعت باید این کار اصلی را انجام دهم ، اما تنبلی کرده ام چون در نظر من آن حروف خیلی مشکل بودند.
در واقع، یکی از دو کتابی را که در بالا اشاره کردم اصلا حروف فارسی نداشت!( حرف به حرف نویسی)
برای آن مدت طولانی، فقط حدود هزار واژه ها را توانستم یاد بگیرم.
هر روز به توسعه ی مطالعه ی (یادگیری) آینده ی خود شک می کردم.
یک روز، مادرم این سایت مطالعات زبان خارجی را به من معرفی کرد.
خوشبختانه! در این سایت سرانجام با معلم شگرفی در زبان فارسی مواجه شدم.
به لطف برنامه ی خیلی دقیقش در روند خواندن و نوشتن فارسی, توانستم الفبا را کاملا یاد بگیرم و اکنون می توانم متون فارسی را بخوانم و بنویسم. من آسوده (آسوده خاطر- راحت) شدم. درسم خیلی پیشرفت کرده است!
علاوه بر آن، من در اینجا توانستم دوستان ایرانی پیدا کنم. درحقیقت، هر روز تصحیح های ایشان(آنها) را یکی یکی مرور می کنم که برای من بسیار مفید هستند.
اگر توجه هایشان نبود، ممکن بود که از مدتهای پیش روی کتابهایم گرد و خاک می نشست. لطف کردید.
آیتاکی، این سایت مثل کلاس درس شگفت انگیز و همزمان یک انگیزه و مشوق برای من است.
(ببخشید، امروز من نوشتن انگلیسی را می خواهم کنار بگذارم و تنبلی کنم. کتابی که در عکس پایین می بینید کتاب درسی واژه های فارسی است.)
امیدوارم روز به روز موفق تر باشی و واقعا بهت تبریک میگم. عالی بود
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

8 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.