Site Feedback

Russian Adjectives

 

Hey, I have a little question. When do you use the short form and when the long form of an adjective? I used to know that you use the short form in predicative structures, like "Этот мальчик умен.", in comparison with "Это умный мальчик.". But now I see that the long form is used also in predicative structures...How should I know where to use which?

Thank you!

Share:

 

5 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Addition to my answer

    Excerpt from history of russian full adjectives
    Initially slavic languages had the short adjectives only (as I know bulgarian language still have only short form adj).
    Old russian had special pronouns that had the oblique case only: и [him, muscl], я [her] and е [him, neut].
    To make a subject definite they used the combination [short adj] + [pronoun].
    For example, "он добр и" [he is good himself]; "она добра я"; "оно добро е". During centuries the adjective and pronoun merged and resulted in so called full adjective. In colloquial speach the full adjectives are more popular nowadays. I prefer the short ones :) That's why there's almost no difference between them in russian.

    A full adjective is used to qualify a noun (alike english language), e.g. *beautiful* girl, *good* book, *smart* guy {красивая девочка, хорошая книга, умный мальчик}

    Short adjective is almost the same BUT have a "smell" of a verb. In other words a short adjective has a *predicative* meaning which implies *it cannot be used* as a full adjective *in front of* a noun. Transalating a short adjective to english we must use the verb 'to be'.

    *In the most cases* there's no difference in meaning but speaker's preferences:
    мальчик — умный/мальчик умён/boy is smart;
    дом был чистым/дом был чист/ house was clean.
    Лицо его было спокойным/Лицо его было спокойно :)
    эта страна была богатой талантливыми людьми/эта страна была богата талантливыми людьми :)

    The full adjective symbolizes something permanent or unchanging. By contrast, short adjectives describe something transient, fleeting, or temporary.
    Я — счастливый [always, in general].
    Я счастлив [right now]

    Nevertheless you can use a full adjective here:
    Я счастливый сегодня/я выгляжу счастливым/я счастлив [i looks happy]
    And vice versa: Я всегда счастлив :)

    Short guidelines to use :)
    1. If in doubt then use the full adjective
    2. If in english you want to say: [subj] is/are [adj], then you can use a short adjective in russian
    3. Short adjective cannot be used in front of a noun because it holds predicative meaning corresponding to the english [to be] [adj].
    4. Colloquial russian tends to use full adjectives

    Короткая форма используется для указания на !суть, !характер предмета или явления, а долгая для !описания его характеристик.
    Короткая используется в основном с подлежащим, а длинная с дополнением, даже если дополнение опущено.

    Например:
    Она быстра.
    Она очень быстрая (девушка).  

    Свежо преданье...
    Это свежее преданье ...

    Короткие формы отвечают на вопрос: каков ? какова ?, каково ?, каковы ?
    Длинные формы отвечают на вопрос: какой ? какая ?, какое ?, какие ?

    --------------------
    Я не лингвист, поэтому не воспринимайте это всерьёз.
    Просто ещё один вариант :)

    Only a short form of an adjective can have a dependent form.

     

    For example,

    Моя́ страна́ бога́тая тала́нтливыми людьми́. - WRONG!

    Моя́ страна́ бога́та тала́нтливыми людьми́. - My land is rich in talented people.

     

    The full form mostly decribes a constant situation, whereas the short one describle a temporary condition.

     

    For example,

    Лицо́ его́ бы́ло споко́йно. - His face was unworried.

    У него́ споко́йное лицо́. - He has a calm face.

    (That is a bit subtle point, 'cause I believe I can find some phrases that don not reflect that rule. So, don't you rely on that too much.)

     

    The short form reflects some feature in a more "categorical" way.

    Он хи́трый. - He is cunning.

    Он хитёр! - What a cunning person he is!

     

    ----

    I've got all the material from here, you can look through it. Though it is Russian site.

    http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/37-upotreblenieprilagatelnyhvrechi.html

     

    http://masterrussian.com/aa041601a.shtml

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Russian

    Show More