A neve
Ainda continua nevar.
Os árvores e os peitos e as estradas são todas brancas.
Mas até ao nevar?
Corrections
A neve
Hoje nevou o dia inteiro.
Ainda continua nevar.
Os árvores e os peitos e as estradas são todas brancas.
Mas até ao nevar?
A neve
Hoje nevou o dia inteiro.
Ainda continua nevando.
As árvores e os peitos (you can use parapeitos, but cerca is better) e as estradas estão todas brancas.
Mas até quando vai nevar?
That's one is more complicate because in that casy Estao is correct
As arvoes estao todas as brancas
We also uses todas for objects as adejective
As casas estao todas brancas( Estao also you can use for tell the situacio even if is a adjective of a object(the object could be anything that can't move by yourselfs))
Estao(tell us the situacion of something right now that is more then one)
As avores estao cobertas de neve
Sao is quite often use before adjective for example
Eles sao muito alegres
if your sentence is about give an adjective use (sao)
If your sentence is about tell the situacion of something right now use (Estao)
Good luck (^_^)
A neve
Hoje nevou o dia inteiro. (INTEIROも正しい)けど、ブラジル人しばしばTODO O 言う)
Hoje nevou o dia todoです
Ainda ESTA nevaNDO. (ANDOは覚えていますか?こちらはING英語で)
As árvores(AVORES我々をのために物女です 、僕たちはAS ARVORES,AS MULHRESと言う。e os peitos(えと、PEITO?) e as estradas são(SAOはalways before the adjectvie,Sao bonitas,sao brancas,in that case is Estao) todas brancas.
Mas até ao nevar?
you did really well,well done,I can cath what you're trying to say...but my question is,can you understand my explanation in japanese hahahaha...I'm not sure if I said properly
A neve
Hoje nevou o dia inteiro. Ok!
Ainda continua A nevar (oppure: continua nevando/ainda está nevando)
Os AS árvores e os peitos e as estradas são ESTÃO todas brancas. (non ho capito cosa vuoi dire com "os peitos". 'Peito' è lo stesso che 'petto' in italiano, non ha senso in questa tua costruzione. Forse quello che intendi dire è 'davanzale', che si dice 'parapeito' in portoghese. È la parte della finestra dove ci appogiamo, e che a volte resta coperta di neve. Allora, dovresti dire così: "AS árvores, OS PARAPEITOS e as estradas ESTÃO todas brancas". Inoltre, hai notato la virgola? Quando enumeri 3 o più elementi, usi la virgola, lasciando la 'E' soltanto per l'ultimo elemento (e as estradas).
Mas até ao nevar? (scritto in questa forma non ha senso nel testo complessivo. Forse volevi domandare "ma nevicherà fino a quando?". Se vuoi dire ciò, devi scrivere "Mas até quando vai nevar?")
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

4 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.