Site Feedback

제가 "I guess"를 연습하고 있어요

제가 "I guess"를 연습하고 있어요. 실수를 수정해 주세요.


1) 그녀가 바쁜가 봐서 그녀는 못 가요.

2) 그녀가 바빠서 그녀는 못 가나 봐요.

3) 배가 아직 고파지만 다 밥이 없나 봐요.

4) 아무도 없어서 영화를 보러 갔나 봐요.

5) 저는 더 돈을 벌어러 잔업하나 봐요.

6) 그가 달리고 있었으니까 그는 늦었나 봐요.


감사합니다!

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    My Opinion

    I meant for 1) and 2) to have different meanings. (But I do like the different ways it can be said: 못 가는 것 같아요 = 못 가나 봐요)

    1) I guess (I don't know for sure) she is busy, so she (definitely) can't go.
    그녀는 바쁜가 봐요, 그래서 못가요. or
    = 그녀는 바쁜것 같아요, 그래서 못가요.
    It will sound bit odd when they're linked with "아/어/여서" in this context.

    so I split them into two sentences and linked them with 그래서.

    2) She is busy (I know for sure), so I guess (I assume) she can't go.
    그녀는 바빠요, 그래서 못 가는 것 같아요.
    = 그녀는 바빠요, 그래서 못 가나 봐요.

    3) I meant to say "I am still hungry, but...".
    Your correction: "배가 아직도 고팠지만..." = "I was hungry anymore, but..." - I don't understand why.
    When talking about "a specific state" in Korean, sometimes the past tense will be more natural even if it's the present tense in English.
    e.g.
    he is dead, ☞ 그는 죽다(=그는 죽은 상태에 있다.)

    5) I am still trying to understand your correction: "I think that I will have to work overtime..." - is that right? yep!

    You and Rach_US below have such different corrections, it gets confusing! :)
    haha but I like her corrections.


    \^o^/

    Correction: Red

    Explanation: Geen

     

    제가 "I guess"를 연습하고 있어요. 실수를 수정해 주세요.


    1) 그녀가 바쁜가 봐서본지 그녀는 못 가요.

     

    바쁜가본지 can be shortened to 바쁜지 (standard), or 바쁜가 (colloquial).


    You don't have to repeat 그녀 in one sentence, unless you emphasize 그녀. i.e. He can go. But, she can't go becuase I guess she's is busy. (And he is not).

    2) 그녀가 바빠서 그녀는 못 가나 봐요.

    3) 배가 아직 고지만 밥이 하나도 없나 봐요.

     

    There is no rice: 밥이 하나도 없다.

    4) 아무도 없어서 영화를 보러 갔나 봐요.

    5) 저는 더 돈을 벌 잔업하나 봐요.

     

    I think "To work overtime" is "오버타임(을) 하다." I looked up the dictionary and overtime is indeed 잔업, but I've never heard the word, 잔업, for overtime before.

    6) 그가 달리고 있었으니까 있는걸(있는 것을) 보니 그는 늦었나 봐요.

     

    Are you trying to say, Seeing he's running, I guess he's late? i.e. Seeing she's crying, I guess she watched a sad movie. 그녀가 우는걸 보니 슬픈 영화를 봤나봐요.

     

     

    WrongCorrect
    Opinion

    제가 "I guess"를 연습하고 있어요. 실수를 수정해 주세요.


    1) 그녀쁜가 봐서빠서 그녀는 못 가는 것 같아요.
    = 2) 그녀 바빠서 그녀는 못 가나 봐요.
    3) 배가 아직지만 밥이 조금도 없나 봐요.
    (배가 아직도 고팠지만 밥이 조금도 없는 것 같아요.)
    4) 아무도 없어서는데 다 영화를 보러 갔나 봐요.
    5) 저는 돈을어러기 위해 잔업을_하나 봐해야 할 것 같아요.
    6) 그 달리고 있었으니까는데 그는 늦었나 봐요.
    (그는 서두르고 있었는데 늦었나 봐요.)


    감사합니다!


    \^o^/

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Korean

    Show More