Joyeuse Saint Valentin à vous tous
à tous les amateurs
le monde.
Heureuse Fête de l'Amour
à tous ceux
qui aiment ...

Corrections
Joyeuse Saint-Valentin à vous tous !
Bonne Saint Valentin
à tous les amateurs amoureux
du monde.
(In French, we don't use the word "amateur" in this context. It is used when someone likes something, not when someone loves someone else. For example, we would say it for "Les amateurs de gastronomie aiment cette région." Here, "les amateurs de gastronomie" means "the ones who love gastronomy." Do you understand? Don't hesitate to ask me your questions.)
Heureuse Fête de l'Amour
à tous ceux
qui (s')aiment...
("À tous ceux qui aiment" or "À tous ceux qui s'aiment". The target audience is not the same in the first and the second sentence. In the first one, the target audience is the ones who love someone. In the second one, the target audience is the ones who love each other. Do you see the slight difference?)
Joyeuse Saint Valentin à vous tous
Bonne Saint Valentin
à tous les amoureux
le monde.
Heureuse Fête de l'Amour
à tous ceux
qui aiment ...
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.