お医者さん
病院に行ったの本当の理由はスポーツの傷つけって起こったと思いました。でも、お医者さんは思いませんでした。
Last week I went to the hospital. "Because of the bacteria (you have an infection) you should drink a lot more water." said the doctor. He also gave me a prescription.
The real reason I went to hospital was because I thought I had a sports injury. However the doctor didn't think so.
(I hope it makes sense^^)
Corrections
お医者さん
先週、腹の痛み(or お腹の痛み)があったので、病院に行きました。 「菌が原因なので、水をもっとたくさん飲んでください。」とお医者さんは言いました。また、処方箋をくれました。
病院に行ったの本当の理由は、スポーツで怪我をしたと思ったからでした。の傷つけって起こったと思いました。でも、お医者さんはそう思ってはいませんでした。思いませんでした。
Last week I went to the hospital. "Because of the bacteria (you have an infection) you should drink a lot more water." said the doctor. He also gave me a prescription.
The real reason I went to hospital was because I thought I had a sports injury. However the doctor didn't think so.
(I hope it makes sense^^)
”とお医者さんは言いました。また、処方箋をくれました” ~ You could combine these two sentences like this,
"とお医者さんが言って、処方箋を出してくれました” is more flow smoothly and direct way to say.
怪我(けが) ~ Injury
Your writing in Japanese makes sense!! Good job!! お大事に。(I am sorry I don't know how to say it in English..)
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.