ジョゼと虎と魚たち - Joosee, the tiger and the fish Part 2
(ノートは長いです。もしよければ、一部だけを修正 ください。
ありがとう ございます。)
休みだった水族館の前で、彼女は怒って叫びます。急に、彼の顔(or 表情)が変わります。
in front of an aquarium, which is closed for holidays, she shouts angrily. His face changes.
問題は身体障害ではありません。彼は、彼女の性格に疲れます(or 彼女の性格がいやになったのです)。彼は、彼女との関係を続けることができないと、感じています。確かな気持ちです。
the problem is not the disability. He is tired of her personality. All of a sudden, he feels it cannot go on. it is a precise feeling.
実際、その直後に かれ は彼女に冷たく接します。
In fact, immediately after, he treats her coldly (cold manners).
事情にはその瞬間からすべての変化します。 すべてが変わってしまいます。
両親の家に招待が決め手であります。今、彼は望んでいません。
両親と会うということが決め手になります。(or きっかけになります。)
彼はそんなことはまったく望んでいません。
Everything changes. Meeting the parents is a decisive step. He doesn't want to do it anymore.
彼女は理解した。実際に、彼女は彼の両親の家までの道のり(案内)をへカーナビをから 切ます消した。
She has understood. And in fact, she is the one who switch off the GPS navigator that is driving them to his parents'house.
後別の事があります。それに、もう一つの出来事(理由)があります。
彼は、バランスの、よりかわいいの、より知的 の女の子で戻ってきます。
彼は彼女よりもきれいで知的でバランスの良い(バランスのとれた)女の子を連れて戻ってきます。
Ant there is one more thing: He gets back with a prettier, smarter , well balanced girl.
結婚であいです。物事毎日であいです。正しい選択です。
結婚への愛です(結婚するつもりです)。日々積みかさねられた愛です。(毎日の出来事によってつくられた愛です。)
かれは非常によく理解してする。or 彼はすべてを理解する。(彼にはぜんぶわかる。)
しかし、彼は返すことはありません、他の愛を我慢できない。
しかし、もう一つの愛、ジョゼへの愛(or 想い)が永遠に消えてしまうことが 彼には耐えられない。(Sorry, I'm not sure if I can understand English well. Besaide I haven't watch this movie, so I don't know what HE thinks.)
水族館の前に確かな気持ちは苦しいです。
or 水族館の前でのその気持ちは、まさに今、傷ついている(苦しんでいる)。
A love for a marriage, a love made of everyday issues (things). It is the right choice. He perfectly understands it. But he cannot stand that the other love, the love for Joose, is gone forever. That precise feeling in front of the aquarium, now it hurts.
I really enjoyed reading this entry. I added my translation. I hope you get other great corrections.
:)