Робота в Москві
Всім доброгоий денья!
Я вже давно не займався українською мовою, тому що, на жаль, не маю дужо багато часу на це. Я Місяць тому я влаштувався на роботу. Живу тепер в Москві, де працюю вчителем англійської мови. Я волонтер - то це означає, що мені дають мні гроші за на проживання, та тобто на кімнату у квартирі. Поки маю тілько добрі враження. Живу разем з иіноземцями: 4 з Франції и 1 з Англії. Викладаю англійську мову 16 годин щотижня. Поки це все - розповім більше незабаром!
I see that your level of Ukrainian is good enough, that is why i am strict :)
- "доброго дня" - that is not correct from the stylistic point of view. We can inflect "добрий ранок - доброго ранку", but "доброго дня" - no. Nevertheless a lot of Ukrainians say "доброго дня" and do not even realise that is mistake;
- "на жаль" is generaly embedded word and should be separated by the commas;
- "дуже" means "very", "a lot of" is "багато";
- "Я місяць" means "I am a month". "Місяць тому" means "month ago";
- more natural is to say "це означає"; "то означає" sounds like dialect;
- "мені дають гроші за проживання" - means that you are paid money for the reason that you live in the flat. Should be corrected into "мені дають гроші на проживання" - means that not you, but they pay for your flat.
Well done!