春节在蒙特利尔
星期六他们请我中餐馆吃晚饭然后咱们都去卡拉OK。从来没去过卡拉OK ! 我就发现他们都唱歌唱得很好 ! 不想唱歌因为我唱的真差但我意识我为了跟他们一起玩儿去了卡拉OK,我就尝试一首英语歌,真的不好听 !
星期天我的朋友邀请去她家,他教我包饺子但我的饺子很难看 ! 我吃很多好吃的中国菜不过我都忘掉它们的名字。 然后我们看过相声在中国电视可是我的中不够好,都听不懂。
我跟朋友过春节以后对中国文化更加感兴趣 !
Corrections
春节在蒙特利尔
我两个星期前跟中国朋友庆祝【了】春节 (我住在蒙特利尔)。 这是我第一次跟中国人过新年(新年是一月一日)春节 !
星期六他们请我【到】中餐馆吃晚饭,然后咱们【一起】去卡拉OK。【我】从来没去过卡拉OK ! 我就发现他们都唱歌唱得很好 ! 【本来我】不想唱歌,因为我唱的【得】真差,但我意识我为了跟他们一起玩儿去了卡拉OK,我就尝试一首英语歌,真的不好听 !
星期天我的朋友邀请去她家,她教我包饺子,但我的饺子很难看 ! 我吃【了】很多好吃的中国菜不过我都忘掉它们的名字【我都没记住名字/名字我都忘掉了】。 然后我们看过相声在中国电视【在中国电视频道看了相声】可是我的中不够好,都听不懂。
我跟朋友过春节以后对中国文化更加感兴趣【了】 !
你好 我觉得你的小文章整体还是通顺的,就是个别词语用的不够准确。下面是我认为你应该多注意的地方:
1【了】 我在修改的时候加了几个“了”。这几个都表达了一种完成的状态,就是这个事情已经完成了。吃中国菜是在星期天是之前的事情,感兴趣了也是在写文之前。可以感受一下我的意思。
2虽然...但是...,因为...所以...,这样的格式表现前后两件事情的关系相当于although...but,because of...so(原谅我英文一般吧)。这样的句子在学习中文的过程中很重要,可以试着用来做句子练习。
3标点符号,特别是逗号【,】逗号前后两个句子表示并列关系,而且没有程度上的差别,所以有些句子中表达两件或者多件事情的时候中间可以用逗号。这样句子就不会过长,读起来比较顺畅,逻辑也比较清晰,易于理解。
这都是我自己在写作方面的小经验希望对你有所帮助。
春节在蒙特利尔
我两个星期前跟中国朋友一起庆祝春节 (我住在蒙特利尔)。 是我第一次跟中国人过新年 !
星期六他们请我在中餐馆吃晚饭,然后我们都去了卡拉OK。从来没去过卡拉OK ! 我就发现他们都唱歌唱得很好 ! 我不想唱歌,因为我唱的真差。但我知道我为了跟他们一起玩儿才去了卡拉OK,我就尝试了一首英语歌,真的不好听 !
星期天我的朋友邀请我去她(他)家,他教我包饺子,但我的饺子很难看 ! 我吃了很多好吃的中国菜,不过我都忘掉它们的名字了。 然后我们在电视上看了相声,可是我的中文不够好,都听不懂。
我跟朋友过完春节以后对中国文化更加感兴趣 了!
“了”放在句子中有表示过去的意思,即完成。放在句末为语气词。
“她”是女,“他”是男性。
Everyone has his manner of speaking, the above is only for reference.
在蒙特利尔过春节
两个星期前我跟我的/几个中国朋友一起庆祝春节 (我住在蒙特利尔)。 是我第一次跟中国人过新年 !
星期六他们请我到中餐馆吃晚饭,然后我们都去了卡拉OK。我以前从来没去过卡拉OK ! 我就发现他们都唱歌唱得很好 ! 我不想唱歌,因为我唱的真很差,但我意识我为了跟他们一起玩儿去了卡拉OK,我就尝试了一首英语歌,真的不好听 !
星期天我的朋友邀请去她家,他教我包饺子,但我的饺子很难看 ! 我吃了很多好吃的中国菜,不过我都忘掉它们的名字了。 然后我们看中国电视的相声,可是我的中不够好,都听不懂。
我跟朋友过春节以后,我对中国文化更加感兴趣 !
总体不错,就是多注意一些中文的习惯说法。
春节在蒙特利尔(在蒙特利尔过春节)
我两个星期前跟中国朋友一起庆祝春节 (我住在蒙特利尔)。 这是我第一次跟中国人过新年 !
星期六他们请我在中餐馆吃晚饭然后咱们都去卡拉OK。我从来没去过卡拉OK ! 我就发现他们都唱歌唱得很好 !我 不想唱歌因为我唱的真差但我意识我为了跟他们一起玩儿就去了卡拉OK,我就尝试唱一首英语歌,真的不好听 !
星期天我的朋友邀请我去她(他)家,他教我包饺子但我包的饺子很难看 ! 我吃了很多好吃的中国菜不过我都忘掉了它们的名字。 然后我们看过相声在中国电视(我们在中国的电视节目中看了相声)可是我的中文不够好,都听不懂。
我跟朋友过春节以后对中国文化更加感兴趣 !
挺好的,注意加主语。
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

2 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.