谁都知道?
- 你最近怎么样?
-(我)比较还好。
- 为什么?
- 我又有爱的问题,我又不倾诉爱情。我是太胆怯的人。
我又遇上了爱情问题,我又不敢表白。我太胆小了。
- 你什么时候当厉害(勇敢)?
-谁鸡巴知道。
- 鸡巴都知道,我没有鸡巴聪明,还差得远。(汗……)
- 哈哈,今天好冷一屄(冻死了очень холодно),星期日(мы чаще говорим: 星期天)你去不去滑雪?
- 还不知道。。。
- 你知道什么?你这个不知道,你那个不知道,糊里糊涂的(путаный)你是不三不四。( 不三不四 - ни рыба ни мясо)
- 太对了,我觉得是因为最近我很忙,太他妈累了。(“他妈的”也是骂人的话,但比“鸡巴”好一些,听上去也没那么刺耳)我自己也不知道像什么?
- 好吧,要是你去森林公园走滑雪,就给我打电话手机我,好吧?
- 好吧,再见。
我一说完了,就上楼上。在那里我见面遇见别的人另一个人。
- 你好!
- 你好!
- 你已经看完莫言的书了吗,是吗?可不可以交借我这本书?
- 我还看不完没看完。
- 明天你看得完看不完?(看不看得完?能不能看完?)
-我觉得明天我看不了,最近我太忙,有很多事,还要准备HSK,还有问题。
- 好,你一看完,就交借给我,要是谁清你莫言问你借莫言的书,你就说:你往鸡巴走 去你的!(你往鸡巴走" - перевод из "иди на хуй"? Но мы не так говорим. =))),说好了?
- 一言为定! (договорились)
- 那本书怎么样?
- 看书的时候喝完一些瓶白兰地酒, 以后容易地看然后看起来就容易了。
- 很真有意思,我等你的书,请看得快把快点看!
Молодец! Если без слова "鸡*", будет ещё лучше! Я знаю, что ты специально написал то слово, чтобы практиковаться. Но если ты будешь говорить по китайски с нормальными человеками, тебе это слово вообще не нужно.
加油啊!好好准备HSK!