割り勘(AA制)
皆さん、「割り勘」ってこと、どう思いますか?
中国語で、「AA制」といいます。この中の「制」は規則、掟の意味で、「AA」は英語の「Algebraic Average」の意味ではないかと思います。つまり、「費用が各自が均等に分担する」ということですね。
私から見れば、中国で、目上の人と一緒に食事する時、目上の人がおごることにするのは当たり前です。
一方では「メンツ」が大事なことで、もう一方では部下の世話をするからだと思います。
割り勘はやはり若者の中で流行しているようですね。
自分は、割り勘のほうがいいと思います。
さっぱりで、負担なし(両方とも)。
皆さん、どう思いますか?
中国語で、「AA制」といいます。この中の「制」は規則、掟の意味で、「AA」は英語の「Algebraic Average」の意味ではないかと思います。つまり、「費用が各自が均等に分担する」ということですね。
私から見れば、中国で、目上の人と一緒に食事する時、目上の人がおごることにするのは当たり前です。
一方では「メンツ」が大事なことで、もう一方では部下の世話をするからだと思います。
割り勘はやはり若者の中で流行しているようですね。
自分は、割り勘のほうがいいと思います。
さっぱりで、負担なし(両方とも)。
皆さん、どう思いますか?
Share:
Corrections
割り勘(AA制)
皆さん、「割り勘」ってこと、どう思いますか?
中国語で、「AA制」といいます。この中の「制」は規則、掟の意味で、「AA」は英語の「Algebraic Average」の意味ではないかと思います。つまり、「各自が費用がを均等に分担する」ということですね。
私から見れば、中国で、目上の人と一緒に食事する時、目上の人がおごることにするのは当たり前です。
一方では「メンツ」が大事なことで、もう一方では部下の世話をするということからだと思います。
割り勘はやはり若者の中間で流行してっているようですね。
(流行って → 「はやって」と読みます)
自分は、割り勘のほうがいいと思います。
さっぱりでしてて、負担なし(両方とも)。
皆さん、どう思いますか?
現在私が住んでいるベトナムでは、男同士または男女の付き合いにおいて、ほとんど割り勘の習慣はありません。割り勘の方が気楽でいいですね。
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

2 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.