Site Feedback

もう四週間ですね。

私の最後のノートブックは四週前に書いた。

いろいろなことをノートブックに書いたかったことがたくさんあったけど、時々私は怠惰な人なんだから、ゲームとかマンガとか、そんなことをやっている時ノートブックが書き込まれない。時々、自分自身に気の毒に思うのに、後悔がない………かも。
でも私はいくつかドラマCDをダウンロードしたり、日本のゲームも遊んだり、日本語を音楽で勉強した。だからこの四週間は無駄じゃなかった。そのドラマCDで、私のリスニングのスキル (listening skill??) が増加した、語彙も。私はアニメをまれに見るので、偶然に Tales of The Abbys のアニメを見た時、日本語を聞いてみた…少し分かった。サブタイトルなしで、アニメの内容を全然分かってなかった。だから私はちょっとびっくりした。嬉しいけど、すごく変な感じだった!

間違いあれば訂正してください、たしかにたくさんある!^_^
ありがとう!
--------------------------------
english translation (please don't mind the bad english grammar!)

The last notebook i wrote was from 4 weeks ago.

I wanted to write about a lot of things in my notebook, but sometimes because i'm a lazy person, when i do things like games, manga, and such, the notebook is not written/done (i don't do the notebooks). Sometimes i feel sorry for myself, but i don't regret it……maybe.
But i've downloaded some drama CDs, played a japanese game, and study japanese with songs. so these 4 weeks are not wasted.
With those drama CDs, my listening skill improved, same with vocabulary. Because i don't watch anime often, when i accidentally watched "Tales of The Abbys", i tried to listen to the japanese………i understood some. i used to not understand the content of the anime at all without subtitles, that's why i was kinda surprised. i'm happy, but it felt really weird (to understand them)!

please corrects my mistakes, i'm sure there's a lot!
thank you~ ^_^

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    hi, you do not have critical mistakes.  it is common for Japanese studying students...

    if you stick to either  "desu masu" polite form or casual form, it sounds more natural, i think.

    this is your diary, so you might stick to casual style, not in "desu masu" form.

    Tales of The Abbysのアニメはナムコのゲームが元なんですね。知りませんでした。

    「生まれた意味を知る」という、このアニメやゲームのテーマはおもしろそうですね!

     

    もう四週間ですね。たった

    私の最後のノートブックは四週前に書いた。

    いろいろなことをノートブックに書いたかった書きたかったことがたくさんあったけど、時々私は怠惰な人なんだから、ゲームとかマンガとか、そんなことをやっている時、私のノートブック書き込まれない。

    時々、自分自身気の毒に思うのに、後悔がないはしない………かも。
    でも私はいくつかドラマCDをダウンロードしたり、日本のゲームも遊んだり、日本語を音楽で勉強した。

    だからこの四週間は無駄じゃなかった。そのドラマCDで、私のリスニングのスキルor聞き取りの技術 (listening skill??) が増加したsounds written words ... or伸びた would be more casual、語彙も。私はアニメをまれにsounds also written words or classic. たまに would be natural. 見るので、偶然に Tales of The Abbys のアニメを見た時、日本語を聞いてみた…少し分かった。前は、サブタイトル is totally fine, or 字幕 is also okなしで、アニメの内容を全然分かってなかった。だから私はちょっとびっくりした。嬉しいけど、すごく変な感じだった!

    間違いあれば訂正してください、たしかにたくさんある!^_^
    ありがとう!
    --------------------------------
    english translation (please don't mind the bad english grammar!)

    The last notebook i wrote was from 4 weeks ago.

    I wanted to write about a lot of things in my notebook, but sometimes because i'm a lazy person, when i do things like games, manga, and such, the notebook is not written/done (i don't do the notebooks). Sometimes i feel sorry for myself, but i don't regret it……maybe.
    But i've downloaded some drama CDs, played a japanese game, and study japanese with songs. so these 4 weeks are not wasted.
    With those drama CDs, my listening skill improved, same with vocabulary. Because i don't watch anime often, when i accidentally watched "Tales of The Abbys", i tried to listen to the japanese………i understood some. i used to not understand the content of the anime at all without subtitles, that's why i was kinda surprised. i'm happy, but it felt really weird (to understand them)!

    please corrects my mistakes, i'm sure there's a lot!
    thank you~ ^_^

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Japanese

    Show More