Site Feedback

一些问题

因为用‘了’的情况依靠情况变化, 我写了一些问题帮我和别人懂怎么用。
谢谢你改正这些对话。

你上个星期做了什么?
我去了北京。
你星期三做了什么?
我去了一趟游泳池。
你星期三做了什么?
我昨天去游泳。
你星期四下午做了什么?
我跟我家人吃饭了
你星期四下午做了什么?
我昨天下午学中文了
你星期五做了什么?
我工作了
你星期六做了什么?
我唱歌了
你星期六做了什么?
我星期六唱歌了
你星期六做了什么?
我星期六在伦敦唱歌了。
你星期六做么了什么?
我去唱歌了。
你上个星期做了什么?
我去了北京 ,我跟我的朋友吃了饭, 我去看电影, 我跟我的朋友唱了歌, 我跟我的家人唱歌了。
你上个星期做了什么?
星期一我去了北京 ,星期二我跟我的朋友吃了饭, 星期三我去看电影, 星期四我跟我的朋友唱了歌, 星期五我跟我的家人唱歌了。

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    一些问题

    因为用‘了’的情况依靠情况变化, 所以我写了一些问题帮我和别人了解怎么用。
    谢谢你改正这些对话。

     

    一般中国人(特别是以普通话为主的省市)平时问候,很少用“做”,一般会用“你干什么了“。

    当然你的说法也没有错。
     有些”了“放在句中句末都可以,有些则不可以。可以的我用”√“给你标出了。


    √你上个星期做了什么?
    √我去了北京。
    √你星期三做了什么?
    我去了一趟游泳池。
    √你星期三做了什么?
    昨天去游泳
    √你星期四下午做了什么?
    我跟我家人吃饭了
    √你星期四下午做了什么?
    我昨天下午学中文了
    √你星期五做了什么?
    我工作了
    √你星期六做了什么?
    我唱歌了
    √你星期六做了什么?
    我星期六唱歌了
    √你星期六做了什么?
    我星期六在伦敦唱歌了。
    你星期六做了什么?
    我去唱歌了。
    √你上个星期做了什么?
    √我去了北京 ,√我跟我的朋友吃了饭, 我去看电影,√ 我跟我的朋友唱了歌, √我跟我的家人唱歌了。
    √你上个星期做了什么?
    √星期一我去了北京 ,√星期二我跟我的朋友吃了饭, 星期三我去看电影, √星期四我跟我的朋友唱了歌,√ 星期五我跟我的家人唱歌了。

    “了”表示动作的过程已经结束。强调“结束”必须用“了”,如果不强调这一点,可以不用“了”。

    你星期四下午做了什么?
    我星期四下午学中文了 (better

    我星期四下午学中文 (also correct

     

    你星期四下午有没有学中文?

    我星期四下午学中文了 (correct

    我星期四下午学中文 (incorrect

    一些问题

    因为用‘了’的情况依靠情况变化(依情况而变), 我写了一些问题(来)帮我和别人(了解)怎么用。
    谢谢你改正(修改)这些对话。

     

    1. "依靠", when it''s used as a verb, it means "rely on someone or something that can give you spiritual support or help you get through a difficult time". For example, "这个国家能依靠自己的力量打赢这场战争 (This country can rely on itself to win the war.)" As a noun, it means spiritual support. "他是我一辈子的依靠 (He's the one I rely on all my life.)"


     2. “来” here serves as "in order to" in English.

     

    3. "懂" is more like the "got" in "I got it". The target is usually simple. "你懂了吗?" “我懂了。”But here, I think you mean "understand".


    你上个星期做了什么?
    我去了北京。
    你星期三做了什么?
    我去了一趟游泳池。
    你星期三做了什么?
    我昨天去游泳。 (If the "Wednesday" here means "yesterday", then it's correct.)
    你星期四下午做了什么?
    我跟我家人吃饭了
    你星期四下午做了什么?
    我昨天下午学中文了
    你星期五做了什么?
    我工作了
    你星期六做了什么?
    我唱歌了
    你星期六做了什么?
    我星期六唱歌了
    你星期六做了什么?
    我星期六在伦敦唱歌了。
    你星期六做么了什么?
    我去唱歌了。
    你上个星期做了什么?
    我去了北京 ,我跟我的朋友吃了饭, 我去看电影, 我跟我的朋友唱了歌, 我跟我的家人唱歌了。
    你上个星期做了什么?
    星期一我去了北京 ,星期二我跟我的朋友吃了饭, 星期三我去看电影, 星期四我跟我的朋友唱了歌, 星期五我跟我的家人唱歌了。

     

    All correct! "了" can also be omitted because obviously, the question has suggested that you're telling people what you have done. For example, "你上个星期做了什么?" “星期一我去(了)北京。” But "星期一我去北京" alone is likely to be considered as "I'll go to Beijing on Monday".

    一些问题

    因为用‘了’的情况依靠情况变化, 我写了一些问题帮我和别人懂怎么用。
    谢谢你改正这些对话。

    你上个星期做了什么?
    我去了北京。
    你星期三做了什么?
    我去了一趟游泳池。
    你星期三做了什么?
    我昨天去游泳。
    你星期四下午做了什么?
    我跟我家人吃饭了
    你星期四下午做了什么?
    我昨天下午学中文了
    你星期五做了什么?
    我去工作了
    你星期六做了什么?
    我去唱歌了
    你星期六做了什么?
    我星期六去唱歌了
    你星期六做了什么?
    我星期六在伦敦唱歌的。
    你星期六做了什么?
    我去唱歌了。
    你上个星期做了什么?
    我去了北京 ,跟我的朋友吃了饭,去了看电影,跟我的朋友唱了歌,还跟我的家人唱歌了。
    你上个星期做了什么?
    星期一我去了北京 ,星期二跟我的朋友吃了饭, 星期三看了电影, 星期四跟我的朋友唱了歌, 星期五跟我的家人唱了歌。

     

    因为用‘了’的情况依靠按照情况变化, 我写了一些问题帮我和别人懂怎么用。句子想知道怎么用。 



    你星期三做了什么?
    ()泳。
    你星期五做了什么?
    我工作了 (I cannot tell you why but it is a bit weird to say so. 我去工作了/我上了班 would be better.

    星期一我去了北京 ,星期二我跟我的朋友吃了饭, 星期三我去看电影, 星期四我跟我的朋友唱了歌, 星期五我跟我的家人唱了歌了。

     

    I think all the answers here should use the sentence pattern: VERB+了+NOUN.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More