日本語、スカイプとか・・
ついさっき、私はスカイプを使い始めました。
だれもが私より先に使っているそうですね。
まだ2回しかやったことがないけど本当に楽しいです。
地球の裏側にいる人にさえ連絡がとれるなんてすごいと思います!
それに無料で出来るし!
日本人と話せるから、日本語の勉強にとても有用
だと思います。
リアルタイムに会話する機会があまりないんです。
日本人の留学生の友達はいるけど、
それでも私たちは
あまり日本語でしゃべりません。
留学生だから英語を勉強するために留学してるの
で
もちろんたいてい英語で話したいし、
ほかの国の留学生と一緒にいれば、共通の言語が英語だから英語で話さなきゃ失礼でしょう。
しかし、これからスカイプで話ができるから
日本語が上手に話せるように頑張ります!
※※※
訂正してください!
よろしくお願いします~
日本語すごくお上手ですね。文法的にはかなりよくできていると思うので、
更に進んで、自然なコロケーションを学ぶよう心がけてみてはいかがでしょうか。例えば、
<meta charset="utf-8" />> ついさっき、私はスカイプを使い始めました。
> だれもが私より先に使っているそうですね。
↑この文章は文法的には間違っていませんが、日本語の表現としては少し不自然です。
(意味は完璧に通じます) 以下のようにしたほうがより自然でしょう。
> ついさっき、私は初めて
<meta charset="utf-8" />スカイプを使いました(or 使ってみました)。
> だれもが(or みんな is more natural in this context)使っているそうですね。
自然なコロケーションを身につけるには、たくさんの日本語に触れていくのが一番だと思います。
がんばってください。
You are so good at Japanese especially in grammar.
Why not go to the next step and learn natural collocations? Well,
<meta charset="utf-8" />> ついさっき、私はスカイプを使い始めました。
> だれもが私より先に使っているそうですね。
the sentences above are correct grammatically but Japanese might think they are a bit unnatural
although they can get the meanings completely. Here's an example that is more natural.
<meta charset="utf-8" />> ついさっき、私は初めてスカイプを使いました(or 使ってみました)。
> だれもが(or みんな is more natural in this context)使っているそうですね。
To get natural collocations, what you should do is to meet a lot of native Japanese expressions I think.
Keep on studying!