No se puede recuperar el tiempo! (correcciones)
Corrections
This is the English version which I tried to translate:
I manage my time effectively by setting goals, planning ahead, setting priorities, using a calendar, making a todo list for my daily/weekly/monthly activities. I never put off something for tomorrow if I can do it today! Life is too short and you cannot make up time - it's gone forever.
Could someone translate this into proper Spanish for me? Thanks.
¡No se puede recuperar el tiempo! [Posiblemente no los tengas en el teclado pero en español los signos de exclamación (¡!) van al principio y al final siempre]
Administro mi tiempo de manera eficaz por el establecimiento de metas [No tengo claro que quieres decir, si te refieres a que las metas son el criterio que sigues a la hora de administrar tu tiempo, sería mejor decir de acuerdo al establecimiento de metas o según las metas establecidas]
, planificar planificando [La forma correcta sería el gerundio. No creo que tengas problema, porque en el siguiente ejemplo ("haciendo una lista") lo has usado correctamente) con anticipación, el establecimiento de prioridades [La coma no es correcta porque el establecimiento de prioridades es el Complemento directo del verbo establecer], mediante un calendario, haciendo una lista de tareas para mis actividades diarias, / semanales / y / o mensuales. Yo nunca pospongo algo para mañana si lo puedo hacer hoy! La vida es demasiado corta y no se puede recuperar el tiempo - se ha ido para siempre.
Excelente redacción. El vocabulario es muy rico y muy adecuado.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.

0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.