Help meeeee!
ぼくは 「のり子さん、おいしいケーキが焼いていますよ」を選んだが
「のり子さんは、おいしいケーキが焼いてありますよ」は正しい答えだった
どうしてですか?
「声とかタイプとかで答えってもいいです‘^_^」
Sorry if its hard to understand me, I'm at a starbucks

Corrections
両方とも意味が通じないのですが、もしかして選択肢を書き間違えていませんか?
「のり子さん、おいしいケーキが焼いていますよ」
→「のり子さん、おいしいケーキが焼いてありますよ」もうケーキが作ってあるという意味です。
「のり子さんは、おいしいケーキが焼いてありますよ」
→「のり子さんは、おいしいケーキを焼いていますよ」今のり子さんがケーキを焼いているという意味です。これが正解のように思えますが、どうでしょうか。
Help meeeee!
JLPT練習本から勉強しているとこの文はあまり分からない
ぼくは 「のり子さん、おいしいケーキが焼いていますよ」を選んだが
「のり子さんは、おいしいケーキが焼いてありますよ」は正しい答えだった
どうしてですか?
「声とかタイプとかで答えってもいいです‘^_^」
Sorry if its hard to understand me, I'm at a starbucks
I don't think both of those Japanese sentenes are gramatically correct.
「のり子さん、おいしいケーキが焼けていますよ」 '' Noriko, a delicious cake is being baked. ( or it may sometimes mean, '' Noriko, a delicious cake has ( already ) been baked. '' )
「のり子さんは、美味しいケーキを焼いています。」 '' Miss Noriko is baking a delicious cake. ''
The sentences mentioned-above sound natural to me.
For your information, 「JLPTの練習本で勉強していると、この問題があったが、この問題の文章の意味が分からない。」 ( while I was working on a Japanese drill book for JLPT, I found this exercise in the book, but I don't understand the meanings of those sentences in the exercise. ) sounds more natural.
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


0 comments
Please enter between 0 and 2000 characters.