Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

나는 시도

오늘은 여자 랑 한국어로 이야기요.


저는 필요 한국어로 더 이야기요. 하하하 ^^




    Please enter between 0 and 2000 characters.



    I can understand what you are talking about. It was a good trial. If you make some part more clear I could get your point much more clearly especially 'tense'. 

    As you may know verbs are usually located at the end and in casual talking you frequently don't need to put subject when you know whom you are talking to.


    * I hope you add English translation right after or below Korean sentencse so that I could give you better correction next time, maybe more precise ones.


    나는 시도 (Is this 'My trial'?)

    오늘은 여자랑 한국어로 이야기해요. (Today I will talk to a (Korean) woman in Korean.)

    오늘 어떤 한국여자랑 이야기했어요.(Past)

    오늘 어떤 한국여자랑 이야기할 겁니다. (future)

    오늘(도) 어떤 한국여자랑 이야기해요. (Daily routine).


    저는 필요 한국어로 더 이야기요. 하하하 ^^(I need to talk to in Korean more.)

    저는 한국어로 더 이야기 할 필요가 있어요. (Present-your plan)



    나는 시도

    한국어 연습


    오늘은 여자 랑 한국어로 이야기요.

    오늘은 어떤 여자분과 한국어로 이야기 했어요.



    저는 필요 한국어로 더 이야기요. 하하하 ^^

    저는 한국어로 더 이야기 할 필요가 있어요.

    저는 한국어 연습을 더 해야할것 같아요.

    나는 시도

    오늘은 여자 랑 한국어로 이야기요.


    저는 필요 한국어로 더 이야기요. 하하하 ^^


    오늘은 (? 1) '여성과' 한국어로 이야기'했어요'. 

    Today i spoke with (? 1) woman, using korean


    '나는' 행복해요



    전 한국어로 더 이야기해야해요. 하하하 ^^

    I need to communicate more using Korean ( dont think this one is right, fix me!)



    do you know

    '전' and '저는' means same? most of time you can just choose what you want to use

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.


    More notebook entries written in Korean

    Show More