By creating an account, you agree to our terms of service.
Show previous comments
Please enter between 0 and 2000 characters.
Passover - thank God.
Passover has come is reached, the 14th at Nissan. And this is another opportunity to say to you God- thank you. Thank you for taking us out of Egypt, after continuous bondage. Thank you for splitting the Red Sea. Thank you for keeping us in the desert for 40 years. Thank you for saving us from our enemies. Thank you for the Sabbath. Thank you for the Torah. Thank you for the land of Israel. Thank you for your faith in us, despite all our the sins. Thank you and happy Passover holiday!! :))
Hi Ruth! 2 weeks have passed but nevertheless, I hope you might find my suggestions helpful. We don't usually use reach to refer to holidays in English. We usually reach a goal or a destination, or even a state, but not a time.
In English, there are words that are normally occompanied by a personal pronoun like my, his, your, etc. Since you're studying Russian, it is interesting to note that in Russian you can say "ruka bolit" or "mama poshla", but in English it sounds unusual and these sentences need the personal pronoun. Enemies in this case would apply. In English we need the comprehension of "whose".
As for sins, we aren't talking about sin in general (no article) or specific sins that we have already refered to (the), but specifically the sins of "Israel" or us in your case.
Best of luck!
Please enter between 25 and 8000 characters.