Site Feedback

La Lealtad de un Perro

Un triste y extraño accidente pasó en Rusia cuando un perro perdió su perra compañera en un accidente de coche.

El par de perros estuvieron viviendo en cuidad en el oeste de Rusia. Un día el par estuvo caminado en una carretera y de repente un coche golpeó la femenino y le dejó morir.

Cuando el perro vio su compañera muerta, él intentó tirar su cadáver de la carretera a uno de los campos contiguos.

El perro sintió tristeza de la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y negó aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentó mover la carretera, usando sus garras y dientes, esperando a un milagro que volver su compañera a la vida de nuevo.

Mucha gente en la cuidad vio el perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua - esperando que se quedaría lejos de su compañera. Sin embargo, el perro negó dejar nadie a acercarse de su compañera.

El perro se quedó esta manera siete days. Desde este tiempo, nadie supo lo que pasó al perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos sintieron tristeza del perro, y, apreciando de la lealtad de su compañera, le decidieron adoptar, y que ayudó terminar su tragedia.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    La Lealtad de un Perro

    Un triste y extraño accidente pasó en Rusia cuando un perro perdió su perra compañera en un accidente de coche.

    El par de perros estuvieron viviendo en una (this is similar to English, when you say "a/an") cuidad en el oeste de Rusia. Un día los dos estuvieron caminado en una carretera y de repente un coche golpeó a la perrita (perra is the correct word to describe a female dog, the use of the word is grammatically correct, but usually we use that word to talk about either a woman who is devoted to have an affair with several different men or a woman who is very aggressive. When we want to talk about a female dog, we usually say "Perrita" becaue it sounds more cute and delicated) y la dejó morir.

    Cuando el perro vio su compañera muerta, él intentó mover (I would say "mover" becuse the dog did not run over his friend, someone else did it, so he just moved the body to the side block of the highway ) su cadáver de la carretera a uno de los campos contiguos.

    El perro sintió tristeza de la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y negó aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentaba mover a la perrita a la carretera (if you say "intentó mover la carretera" sounds as if the dog was trying to move the road, literally, and I guess that's not possible, unless he was a super dog haha just kidding), usando sus garras y dientes, esperando a un milagro: volver a ver a su compañera.

    Mucha gente en la cuidad vio al perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua - esperando que se quedaría lejos de su compañera. Sin embargo, el perro se negó a que alguien se acercarse a su compañera.

    El perro se quedó de esta manera por siete días. Desde este tiempo, nadie supo lo que pasó con el perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos sentía tristeza del perro y, apreciando de la lealtad de su compañera, le decidieron adoptar, y ayudar a  terminar su tragedia.

     

     

    Such a touching story aahhhh :( I feel so sad about the dog!! You know, I've always wanted to have a dog... but I don't wanna buy it at the pet shop, I want to adopt a homeless dog, because it is said that those are the most thankful friends. 

    La Lealtad de un Perro

    Un triste y extraño accidente pasó en Rusia cuando un perro perdió a su perra compañera en un accidente de coche. (In Spanish there's something called "Complemento de regimen verbal o suplemento, I know I am giving you a headache jajaja, but the thing is, there are some verbs that need a complement such as "de, en, a, con, por" and "To lose someone" in spanish would be equal to the verb "Perder a alguien" so you need the complement, otherwise the verb becomes the reflexive one as to in English "To lose oneself" = Perderse, I know you love reflexive verbs by now!)

    El par de perros estuvieron viviendo en una ciudad (this is just like in English you would say "In a city", so just missed the "a") en el oeste de Rusia. Un día el par estuvo caminado en una carretera y de repente un coche golpeó la femenino a la perra y le dejó morir. (If you remember, some time back we had a discussion about how to refer a female dog, because "bitch" doesn't sound well in English. The same happens in spanish my dear!! But, I believe in the context of the story it can be used without a problem, we have no other way of referring a female dog, so perra will do. Alternatively, to make it sound better, we can use the diminutive perrita, that will make the story sound cute jeje)

    Cuando el perro vio a (Same case as in Perder a, to see someone = "ver a alguien") su compañera muerta, él intentó tirar mover (Hhhmmm, here I'm not quite sure which verb you translated as "tirar" but the equivalent in English is "To throw" so I changed it by "To move" as you are saying he wanted to move it from one place to another) su cadáver de la carretera a uno de los campos contiguos.

    El perro sintió tristeza de la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y negó aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentó mover la carretera (You are saying that the dog tried to move the road, I don't think that's what you intended. If you want to say The dog tried to move the female dog back to the road then it should be = El perro intentó mover a la perra a la carretera), usando sus garras y dientes, esperando a un milagro que devuelva (Devolver here will mean to give back or reintegrate, the verb "volver" means to come back, but here we are saying that the miracle will give back life to his partner)  la vida a su compañera de nuevo. <--- just reordered to make it sound more natural :))

    Mucha gente en la cuidad vio el perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua - esperando que se quedaría lejos de su compañera. Sin embargo, el perro no dejó a nadie acercarse a su compañera. (Maybe this one is harder to explain, "negar" in Spanish is more used as to say something is not true, for example to deny you said something. I changed it for the verb "dejar" which is to allow or let) 

    El perro se quedó esta manera siete días. Desde este tiempo, nadie supo lo que le pasó al perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos sintieron tristeza del perro y apreciando de la lealtad de su compañera, le decidieron adoptar y eso (just removed the commas and changed "que" for "eso", you were partially right with "que" but in this manner "Lo que ayudó", and to understand more about using Lo, read this: http://spanish.about.com/od/sentencestructure/a/lo.htm) ayudó terminar su tragedia. (Note: You should not use comma and y together, specially not like "algo, y, algo).

     

    I tried my best to explain but there are some things for which even I get confused so I hope you will get a better correction from a more professional one jejeje. I did my best :)

     

    La Lealtad de un Perro

    Un triste y extraño accidente ocurrió en Rusia cuando un perro perdió su perra compañera en un accidente de coche.

    El par de perros estuvieron viviendo en una ciudad en el oeste de Rusia. Un día la pareja estaba caminado por una carretera y, de repente, un coche golpeó a la hembra y la dejó morir.

    Cuando el perro vio a su compañera muerta, (él) intentó llevar el cadáver fuera de la carretera a uno de los campos contiguos. 


    El perro sintió tristeza por la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y negó aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentaba moverla de la carretera, usando sus garras y dientes, esperando que un milagro trajera a su compañera a la vida de nuevo.

    Mucha gente en la cuidad vio al perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua, esperando que se alejara de su compañera. Sin embargo, el perro se negó a dejar que nadie se acercarse a su compañera.

    El perro estuvo así siete días. Desde ese tiempo, nadie supo lo que le pasó al perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos se sintió triste por el perro y, apreciando de la lealtad de su compañera, lo decidió adoptar, que lo que ayudó que superara su tragedia.

    La Lealtad de un Perro

    Un triste y extraño accidente pasó en Rusia cuando un perro perdió su perra compañera a su compañera, una perra, en un accidente de coche.

    El par/La pareja de perros estuvieron viviendo en una ciudad en el oeste de Rusia. Un día el par estuvo caminado en/por una carretera y de repente un coche golpeó/atropelló la femenino a la hembra/perra, y le dejó morir.

    Cuando el perro vio a su compañera muerta, él intentó tirar de su cadáver fuera de la carretera a/hacia uno de los campos contiguos.

    El perro sintió tristeza de "por"/"a causa de" la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y se negó a aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentó/intentaba mover/sacar su cuerpo de la carretera, usando sus garras y dientes, esperando a que un milagro que volver regresara su compañera a la vida "de nuevo"/nuevamente.

    Mucha gente en la cuidad vio el al perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua - esperando que se quedaría/quedara lejos de su compañera. Sin embargo, el perro negó no permitió dejar a nadie a acercarse de su compañera.

    El perro se quedó de esta manera siete days por siete días. Desde este tiempo "ese momento"/"aquella vez", nadie supo lo que "pasó"/le sucedió al perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos sintieron/sintió tristeza/pena/lástima del por el perro, y, apreciando de la lealtad de por su compañera, le decidieron decidió adoptar, y lo que ayudó terminar con su tragedia/tristeza/agonía.



    I hope that helps! :D Words in bold after "/" are suggestions which seem to fit in the context.
    Manejas bastante vocabulario en español, sigue practicando, vas por buen camino! Have a nice day! 

    La Lealtad de un Perro

    Un triste y extraño accidente pasó en Rusia cuando un perro perdió a su perra compañera en un accidente de coche.

    El par de perros estuvieron viviendo en una ciudad en el oeste de Rusia. Un día el par estuvo caminado en una carretera y de repente un coche golpeó a la hembra y le dejó morir.

    Cuando el perro vio su compañera muerta, él intentó tirar su cadáver de la carretera a uno de los campos contiguos.

    El perro sintió tristeza de la muerte de su compañera. Se quedó junto a ella muchos días y negó aceptar la idea de su muerte. De vez en cuando, el perro intentó mover la carretera, usando sus garras y dientes, esperando a un milagro que volver su compañera a la vida de nuevo.

    Mucha gente en la cuidad vio a el perro ladrar y llorar todo el tiempo. Le intentaron muchas veces atraer con alimento y agua - esperando que se alejara de su compañera. Sin embargo, el perro no dejó a nadie a acercarse a ella.

    El perro se quedó de esta manera (por) siete días. Desde este tiempo, nadie supo lo que pasó al perro. Pero algunos de los ciudadanos oyeron que uno de los vecinos sintieron tristeza del perro, y, apreciando de la lealtad de su compañera, le decidieron adoptar, y que ayudó a terminar su tragedia.

     

    Buen trabajo, triste historia.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Spanish

    Show More