Site Feedback

Schlectes Benehmen bei mir: eine Liste

Älteren Menschen und Schwangere an der Bahn oder Bus keinen Platz anbieten.
Leute drücken in der Bahn beim einsteigen
Pläne absagen im letzen Augenblick (/Moment?)
Zur einer Einaldung ohne Wein oder ein Geschenck ankommen
Auf einem Gesprächspartner nicht passen
Laut sprechen öffentlich auf dem Handy

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Schlechtes Benehmen bei mir: eine Liste Mein schlechtes Benehmen, eine Liste:

    Älteren Menschen und schwangern Frauen in der Bahn oder im Bus keinen Platz anzubieten.
    Leute drücken in der Bahn beim einsteigen Drängeln beim Einsteigen in der Bahn
    Pläne absagen im letzten Augenblick (/Moment?) Verabredungen im letztem Moment absagen
    Zur einer Einladung ohne Wein oder ein Geschenk ankommen (kommen, erscheinen)
    Auf einen Gesprächspartner nicht passen eingehen
    Laut in der Öffentlichkeit sprechen öffentlich auf mit dem Handy telefonieren

    Schlechtes Benehmen bei mir: Eine Liste

    1) Älteren Menschen und Schwangeren in (der) Bahn oder (im) Bus keinen Platz anbieten.

    2) Leute drücken in der Bahn beim einsteigen -> Beim Einsteigen  Leute in die Bahn drücken 

    3) Pläne absagen im letzten Augenblick (/Moment?) -> Im letzten Augenblick Pläne absagen
    4) Zur einer Einladung ohne Wein oder ohne (ein) Geschenk ankommen
    5) Auf einem Gesprächspartner nicht passen -> Einem Gesprächspartner nicht zuhören

    6) Laut sprechen öffentlich auf dem Handy -> In der Öffenlichkeit laut telefonieren



    (1) A native-speaker would probably put "Älteren Menschen und Schwangeren in Bus oder Bahn keinen Platz anbieten" - "Bus oder Bahn" in the meaning "public transport" is kind of a fixed phrase where articles can be ommitted.

     

    (2) The correct phrase for pushing people in public transport would be "drängeln", as in "Beim Einsteigen in die Bahn drängeln". Mind the word order.


    (3) Here both "Augenblick" and "Moment" works, I would prefer "Augenblick" though. (Just a matter of taste.) Mind the word order as well.


    (4) The German "Einladung" describes the written or spoken form with which a person is invited in the first place. If you want to use it for the event itself, you have to combine it with Genitiv. "auf jemandes Einladung kommen". This is rather uncommon though, you could use "Fest, Feier, Party" or similar to describe an event or celebration. I'd put "Zu einer Party ohne Wein oder Geschenke kommen"


    (5) and (6) just don't sound German, due to the word order and choice of vocabulary.


    Hope this helps :)

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in German

    Show More