Site Feedback

第一個日記

 

你好, 我的名字叫雷寶力。我是美國人從新墨西哥州來的。我學中文,學快兩年了。目前我住在台灣當英文老師。我一直想要學新的語言,我學了很多德文還有一點西班牙文。2011年我來台灣工作。我真的有混亂的感覺因為都是中國字。我真的沒想到學一個亞洲的亞洲的語言。我一直覺得會太難了。所以我以我為榮。:) 可是呢,我還要加油練習!

Share:

 

5 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    第一日記

    你好, 我叫雷寶力,從美国新墨西哥州來的,目前在台灣當英文老師。

    我學中文快兩年了,一直想要學新的語言,學了很多德文,還有一點西班牙文。

    2011年我來台灣工作之后,到处是汉字真的让我很混亂,沒想到學一個亞洲的国家的語言这么难。

    所以,我觉得学习汉字是件跟光荣的事, 可是呢,我想我还是需要继续加油練習才行!

     

    原文出现太多“我”字!而且要注意标点符号,里面出现太多句号了!!

     

    第一個日記輸入

    大家好, 我叫雷寶力。我是從新墨西哥州來的美國人。我學中文快兩年了,目前住在台灣當英文老師。我一直想要學習新的語言,比方說德文和一點西班牙文。2011年我來台灣工作。感覺很混亂因為充滿中國字。我從來沒想過我會開始學習一個這麼困難的亞洲的語言。因此我引以為榮:) 不過,我還要加油練習!

     

     

    (謝謝大家你的建議!)

    第一日記

    你们/大家好, 我的名字叫雷寶力(如果简洁一点可以直接说:“我叫雷寶力”)我是美國人從新墨西哥州來的我来自美国墨西哥州。我學中文,學快兩年了。目前我在台灣當英文老師(或者说:“目前我住在台湾,在这边当英语老师”)。我一直想要學新的語言,我學了很多德文還有一點西班牙文。2011年我來台灣工作。当时我真的有混亂一种迷茫的感覺,因為看到的所有东西都是中國字汉字。我真的沒想到会去學一亞洲的亞洲的語言。我一直覺得太難了。所以我以我為榮。:) 可是但是呢,我還要加油練習!

    Thanks for letting me piggy back on your entry for practice :)

     

    第一日記的輸入 [The way you write could mean "my first diary".  Here it means my first diary entry"]


    你好, 我的名字叫雷寶力。是美國人從新出生於墨西哥州的。[I am American but born in Mexico] 學中文,兩年了。目前住在台灣當英文[For humility purposes]。我一直想要學各種[Unlike in English, new languages to learn but different ones to learn]語言.  我學了很多德文能通還有但是只会一點西班牙文。2011年為工作台灣工作我真的有混亂的感覺因為都是中國字四處的中文字令我耀眼昏花。我真的沒想到有一日会一個亞洲的亞洲的語言. 這是因為我一直覺得它們太難了。所以我以我為因此自感有能達到此意外。:) 可是呢,還要加油練習!

    第一個日記

    你好, 我的名字叫雷寶力。我是美國人從新墨西哥州來的。我學中文,學快兩年了。目前我住在台灣當英文老師。我一直想要學新的語言,我學了很多德文還有一點西班牙文。2011年我來台灣工作。我真的有混亂的感覺因為都是中國字。我真的沒想到學一個亞洲的亞洲的語言。我一直覺得會太難了。所以我以我為榮。:) 可是呢,我還要加油練習!

     

    第一篇日記

     

    你們好, it's better to use plural here, because there's not only one person will read your post

    我的名字是雷寶力, 美國新墨西哥州人.

    我學中文快兩年了, 目前在台灣當英文老師.

    I've learned chinese for almost 2 yrs, and currently I am a English teacher in Taiwan.

    我會說德文和一點西班牙文, 而且我一直喜歡學習新的語言. 

    I can speak German and a little bit spanish, and I am always interested in learning new languages.

    2011年我來台灣工作, 因為在這裡看到的都是中國字讓我覺得有點混亂. 

    In 2011, I came to Taiwan to work , I feel I am lost in those chinese characters surrounding me.

    我從來沒有想過我會開始學習一個這麼困難的亞洲語言, 所以我還蠻佩服我自己的.

    did u mean..."I've never thought that I would start to learn such a difficult asian language, so I am quite proud of myself. " ??

    儘管如此, 我還是要努力練習.

    Nevertheless, I still need to practice hard.

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More