Site Feedback

Moi, je vais diriger une parade

 

Une note de carnet de снежок http://www.italki.com/entry/315252 m’a fait beaucoup réfléchir. Elle a écris qu’à son avis les Russes pensent d'une manière originale, ils ont de la fantasie. Elle a été surprise beaucoup par la phrase «Я не волшебник, дай мне полную информацию, иначе я не разбираюсь”. (Je ne suis pas magicien, donne-moi toute information, sinon je ne peux pas comprendre rien). Les japonais n’ont qu’un cliché à dire dans cette situation «Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me donner toute information », sans "magicien" et des choses pareilles.
Mais la phrase avec un magicien n’est pas un fruit d’imagination russe, c’est une paraphrase d’un film d’enfant soviétique «Cendrillon» que tous les Russes ont vu. Le page de Cindirella dit qu’il n’est pas magicien, il n’est qu’en train de l’apprendre. "Я не волшебник, я только учусь".
Il y a beaucoup de phrases populaires que les Russes citent. Et je voudrais vous faire connaître quelque phrases que vous pouvez citez pour avoir l’air avoir vécu longtemps en Russie.
La phrase pour toujours est
Командовать парадом буду я! Moi, je vais diriger une parade ! http://www.youtube.com/watch?v=rL4dQmKP56I
C’est une phrase d’un roman comique soviétique «Veau d’or» d’Ilf et Pétrov, qui a porté à l’écran.
Vous pouvez dire cette phrase si vous voulez diriger quelque chose.
Par example,
A la cuisine
- Qu'est-ce que tu veux que je prépare? Что ты хочешь, чтобы я приготовила сегодня?
- Moi, je vais diriger une parade aujourd'hui! (C'est-à-dire, c'est moi qui va préparer le dîner aujourd'hui!) Сегодня руководить парадом буду я!
Ou bien vous voyez que vos amis hésitent quoi faire (où aller, quoi acheter etc.), et vous pouvez dire «Командовать парадом буду я!», assumant la charge.
Pourquoi cette phrase sérieuse et même indiscrète sonne comiquement pour les Russes? Je ne sais pas, mais c'est peut-être parce que nous la disons dans les situations habituelles.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Moi, je vais diriger une parade

    Une note du carnet de снежок http://www.italki.com/entry/315252 m’a fait beaucoup réfléchir. Elle a écrit qu’à son avis les Russes pensent d'une manière originale, ils ont de la fantasie. Elle a été beaucoup surprise par la phrase «Я не волшебник, дай мне полную информацию, иначе я не разбираюсь”. (Je ne suis pas magicien, donne-moi toute l'information, sinon je ne peux rien comprendre). Les japonais n’ont qu’un cliché à dire dans cette situation «Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me donner toute l'information », sans "magicien" et de telles choses.
    Mais la phrase avec un magicien n’est pas un fruit de l'imagination russe, c’est une paraphrase d’un film d’enfant soviétique «Cendrillon» que tous les Russes ont vu. Le page de Cindirella dit qu’il n’est pas magicien, il n’est qu’en train de l’apprendre. "Я не волшебник, я только учусь".
    Il y a beaucoup de phrases populaires que les Russes citent. Et je voudrais vous faire connaître quelque phrases que vous pouvez citez pour avoir l’air d'avoir vécu longtemps en Russie.
    La phrase pour toujours est
    Командовать парадом буду я! Moi, je vais diriger une parade ! http://www.youtube.com/watch?v=rL4dQmKP56I
    C’est une phrase d’un roman comique soviétique «Veau d’or» d’Ilf et Pétrov, qui a été porté à l’écran.
    Vous pouvez dire cette phrase si vous voulez diriger quelque chose.
    Par example,
    A la cuisine
    - Qu'est-ce que tu veux que je prépare? Что ты хочешь, чтобы я приготовила сегодня?
    - Moi, je vais diriger une parade aujourd'hui! (C'est-à-dire, c'est moi qui va préparer le dîner aujourd'hui!) Сегодня руководить парадом буду я!
    Ou bien, vous voyez que vos amis hésitent quoi faire (où aller, quoi acheter etc.), et vous pouvez dire «Командовать парадом буду я!», assume la charge.
    Pourquoi cette phrase sérieuse et même indiscrète sonne comiquement pour les Russes? Je ne sais pas, mais c'est peut-être parce que nous la disons dans les situations habituelles. (les situations banales)

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in French

    Show More