Site Feedback

¿Cuál es una noticia?

 

Mi traducción
Si un perro muerde a un hombre, eso no es una noticia, porque sucede a menudo. Pero si un hombre muerde un perro, eso es una noticia.

John B. Bogart (1848–1921), Redactor jefe del New York Sun


Texto original
When a dog bites a man, that is not news, because it happens so often. But if a man bites a dog, that is news.

John B. Bogart (1848–1921), Editor of the New York Sun

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    ¿Cuál es una noticia? (¿Cuál es noticia? también quedaría bien, dando a entender que es una elección entre una y otra).

    Mi traducción
    Si un perro muerde a un hombre, eso no es una noticia, porque sucede a menudo. Pero si un hombre muerde un perro, eso es una noticia. (Es correcto, pero suena más natural así).

    John B. Bogart (1848–1921), Redactor jefe del New York Sun


    Texto original
    When a dog bites a man, that is not news, because it happens so often. But if a man bites a dog, that is news.

    John B. Bogart (1848–1921), Editor of the New York Sun

     

    Interesante frase, Aaron. Nos vemos!

     

    ¿Qué es noticia? (Yo quitaría 'una' porque la expresión es 'ser noticia')

    'Si un perro muerde a un hombre no es noticia porque sucede/pasa a menudo, pero si un hombre muerde a un perro, eso es noticia.

    John B. Bogart (1848–1921), redactor del New York Sun

    ¿Cuál es una noticia? ¿Qué es noticia?

    Mi traducción
    Si Cuando un perro muerde a un hombre, eso no es una noticia, porque sucede a menudo. Pero si un hombre muerde a un perro, eso sí /sí que es una noticia.

    John B. Bogart (1848–1921), Redactor jefe/ Editor (1) del New York Sun


    Texto original
    When a dog bites a man, that is not news, because it happens so often. But if a man bites a dog, that is news.

    John B. Bogart (1848–1921), Editor of the New York Sun

     

    Bien esa traducción, Aaron. Solo te apunto algunas sugerencias.

    Saludos

     

    (1) Not sure about the translation here

    editor-in chief-->jefe de redacción/redactor jefe

    I think he is just a (city) editor, isnt it? ---> editor/ redactor de noticias

     

    ¿Cuál es una noticia?

    Mi traducción
    Si un perro muerde a un hombre, eso no es una noticia, porque sucede a menudo. Pero si un hombre muerde un perro, eso es una noticia.

    John B. Bogart (1848–1921), Redactor jefe del New York Sun


    Texto original
    When a dog bites a man, that is not news, because it happens so often. But if a man bites a dog, that is news.

    John B. Bogart (1848–1921), Editor of the New York Sun

     

    Yo diría "porque sucede muy a menudo" ya que usa "so" que se podría traducir como "muy"

     

    Y la pregunta sonaría mejor como ¿Qué es una noticia? "Cúal" se podría usar en "¿Cúal es la noticia?" Es decir, preguntas sobre una noticia concreta.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Spanish

    Show More