Site Feedback

실례지만

미곡 에서 와슴니다
좋은
한곡어를 못해요
바빴어요
I find that now that I can read and write in Hangul. I am very unsure of my sentence structure and vocabulary.
It is very frustrating to practice not knowing if what you are saying is correct or not.
하지만 좋아요 to learn something so different.
I will study more so I can become a confident student.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    실례지만

    미곡 에서 와슴니다 ( 저는 미국에서 왔습니다.)
    좋은
    한곡어를한국어를   못 해요.
    바빴어요.
    I find that now that I can read and write in Hangul. I am very unsure of my sentence structure and vocabulary.
    It is very frustrating to practice not knowing if what you are saying is correct or not.
    하지만 좋아요 to learn something so different.
    I will study more so I can become a confident student.

     

     

    **괜찮을 것입니다.너무 걱정하지 마세요.^_^

    실례지만 - Good spelling!

    에서 왔습니다 (Past tense 오다- 왔습니다 ; Present tense 와요/옵니다)
    좋은
    한국어를 못해요 - Better version: 한국어를 잘 못해요. (잘 = well)
    바빴어요 - Right now it means: [I] was busy. Present tense would be: 나는 (I - optional/implied) 지금 (right now) 너무 (very) 바빠요. 
    I find that now that I can read and write in Hangul. I am very unsure of my sentence structure and vocabulary.
    It is very frustrating to practice not knowing if what you are saying is correct or not.
    하지만 좋아요 to learn something so different. - Better: 그렇지만, 한국어를 좋아요. (그렇지만 = But; 하지만 is more for verbs ending in 하다 to become negative)
    I will study more so I can become a confident student.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Korean

    Show More