Site Feedback

Jeg hader at rense

Ach, jeg hader at rense! Hvorfor? Det er ikke fordi jeg er doven, nej!

Tja, jeg ER doven. Men det er ikke på grund af det! Det er fordi jeg har allergier. Og, da min far fortæller mig til at rense, jeg ender med nysen. Øgh! Nu, nyser jeg, og det er meget irriterende. Bah.

Hvorfor vil de have mig til at rense >.<

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

      OOPT

    Jeg hader at rense

    Ach, jeg hader at rense! Hvorfor? Det er ikke fordi jeg er doven, nej!

    Tja, jeg ER doven. Men det er ikke på grund af det! Det er fordi jeg har allergier. Og, da min far fortæller mig til at rense, jeg ender med nysen. Øgh! Nu, nyser jeg, og det er meget irriterende. Bah.

    Hvorfor vil de have mig til at rense >.<

     

    Jeg hader at gøre rent
    Ak, jeg hader at gøre rent! Hvorfor? Det er ikke, fordi jeg er doven, nej!

    Tja, jeg ER doven. Men det er ikke på grund af det! Det er, fordi jeg har allergi. Og når min far siger, jeg skal gøre rent, ender jeg med at nyse. Øv! Nu nyser jeg, og det er meget irriterende. Bah.

    Hvorfor vil de have mig til at gøre rent?

     

    "Gøre rent" is clean house.

    You may in some cases use the word "rense", if you specify what kind of or what you are cleaning.

     

    Jeg hader at rense gøre rent.

    Ach, jeg hader at rense gøre rent! Hvorfor? Det er ikke fordi jeg er doven, nej!

    Tja, jeg ER doven. Men det er ikke på grund af det! Det er fordi jeg har allergier allergi. Og, da når min far fortæller mig til at rense siger at jeg skal gøre rent, jeg ender jeg med nysen. Øgh! Nu, Nu nyser jeg, og det er meget irriterende. Bah.

    Hvorfor vil de have mig til at rense gøre rent >.<

     

    Very good, you have some very good sentences here. Just take pay attention to my removal of "rense". Rense means to clear, cleanse, rinse, purify. To clean (as in "clean a room", "clean a house", etc.), use "gøre rent". Cleaning = rengøring.

    "At rense" is used in the sense of cleaning a particular (small) object, like a greasy machine part..

    Han renser kuglelejet = He cleans the ball bearing.
    Han renser såret = He cleans the wound.
    Han renser fisken = He cleans the fish.

    Han gør rent i huset = He does cleaning in the house / He cleans the house.
    Han rengør bilen = He cleans the car. 

     

    "Og da min far fortæller mig at rense". You should use "når" instead of "da", since this is not some past action (since fortæller is in present tense). Correct use of "da" would be: "Da min far sagde at jeg skulle gøre rent..." 

     

    "Han fortæller mig at gøre rent". This is wrong, although it's a word-by-word translation from English: "He tells me to clean". Fortælle is used for telling a story or event, not telling a command. Instead, you could say: "Han SIGER, AT JEG SKAL gøre rent", or "Han beder mig om at gøre rent". Bede = pray, beg, ask (to do something, not ask a question). He asked me to do it = han bad mig [om at] gøre det.

     

    "Når ..., jeg ender med nysen". Remember the inverse word-order-rule. When you start with a time or place indication (når .., i morgen, derhjemme, etc.) the subject is moved past the verb. 

     

    Martin

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Danish

    Show More