Site Feedback

水曜日の朝

水曜日の朝は大学で文学翻訳の授業がある。大学で 法務翻訳と科学技術 翻訳は 英語をスペイン語に訳すのが、スペイン語を英語に訳すのもある {I’m not sure this is clear. What I want to say is: we translate both ways between English and Spanish in two of the courses I’m taking (Legal Translation and Scientific and Technical Translation)}。しかし、文学翻訳は英語をスペイン語に訳すのだけだ。文学翻訳の先生は色々なものを知る、そして、シェイクスピアのルークリース凌辱やシェイクスピアのソネット集などは現代スペイン語訳をした。訳者経歴はとても印象的だから、先生を見上げる。文学訳者になりたい!

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    水曜日の朝 

    水曜日の朝は大学で文学翻訳の授業がある。(大学で)法務翻訳と科学技術翻訳の授業では 英語をスペイン語に訳すのがそしてスペイン語を英語に訳すのもある。 {I’m not sure this is clear. What I want to say is: we translate both ways between English and Spanish in two of the courses I’m taking (Legal Translation and Scientific and Technical Translation)}。しかし、文学翻訳の授業では英語をスペイン語に訳すだけだ。文学翻訳の先生は色々なことものを知っている(or 知識が豊富だ)。そして、それにシェイクスピアのルークリース凌辱やシェイクスピアのソネット集など現代スペイン語訳した。訳者としての経歴はとても素晴らしいので印象的だから、先生を尊敬している見上げる。(私も)文学訳者になりたい!

     

    朝について: もし "in the morning" がお昼までの幅広い時間帯をさすなら午前中とも言えます。

     

    Good job!

     

    水曜日の朝

    水曜日の朝は大学で文学翻訳の授業がある。大学で(You've already stated that it's a class in college, so you don't have to repeat it)法務翻訳と科学技術翻訳の授業では英語スペイン語、そしてに訳すのが、スペイン語英語に訳す。のもある {I’m not sure this is clear. What I want to say is: we translate both ways between English and Spanish in two of the courses I’m taking (Legal Translation and Scientific and Technical Translation)}。しかし、文学翻訳の授業はは英語をスペイン語に訳すだけだ。文学翻訳の先生は色々なものことを知っていそして、シェイクスピアのルークリース凌辱やシェイクスピアの(You don't need to repeat if they are both by Shakespeare)ソネット集など現代スペイン語訳をした。彼の翻訳の訳者経歴はとても印象的(I think you were trying to say impressive? I would use 素晴らしい here)だから、先生を見上げる尊敬する(私も)文学訳者になりたい!

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Japanese

    Show More