Site Feedback

Translation entry 1A - vinte e quatro de Junho de 2013 (June 24, 2013)

 

Ministro da Aviação Civil e presidente da Câmara visitam obras do aeroporto de São Gonçalo.

---Civil Aviation Minister and Chamber president visit São Gonçalo airport works.

O ministro da Secretaria de Aviação Civil, Wellington Moreira Franco, visita hoje (23) as obras dos terminais de cargas e passageiros do Aeroporto Internacional da Grande Natal, em São Gonçalo do Amarante. O presidente da Câmara dos Deputados, Henrique Eduardo Alves, acompanha a vistoria.

---Civil Aviation Secretary Minister, Wellington Moreira Franco, visited today(23) the works of cargo and passenger terminals and of Natal Grand International Airport, in São Gonçalo do Amarante. (The) president of the Chamber of Deputies, Henrique Eduardo Alves, accompanied the inspection.

Acompanhado do deputado federal, Moreira Franco irá vistoriar as obras da Inframérica, que investe R$ 450 milhões no novo terminal, que deve estar pronto até a Copa do Mundo, em 2014.

---Accompanied (by the) federal deputy, Moreira Franco will visit Inframérica works, investing $450 million Reals in the new terminal, which should be ready for the World Cup in 2014

Marcado para receber a imprensa as 13h45, o ministro fará apresentação do consórcio até as 14h45, quando terá início uma coletiva de imprensa e, em seguida, será feita a visita às obras, que deve se encerrar antes das 16h.

---Scheduled to receive the press at 1:45, (the) minister will present the consortium until 2:45, when starts a press conference and, next will visit the works which should close before 4 o'clock.

~taken from Tribuna do Norte
__________________________________
**Please note: My notebook entries that are titled 'translation' are entries that I have taken from various Brazilian sources such as newspapers from Brasil, facebook statuses of television stations in Brasil, organizations from Brasil, and any other place I can find content written in Portuguese. My English translations are not correct spoken English so if you are learning English do not use the my translation entries to learn proper grammar. However, I may have questions about Portuguese in my translation.**

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Olá! No trecho onde traduziu  "Aeroporto Internacional da GRANDE NATAL" houve uma pequena confusão.

     

    Se me permite, lhe explico:

     

    Grande Natal faz referência a região metropolitana de Natal. É uma expressão muito comum e sempre acompanha descrições do entorno (bound) da cidade, considerando todas as cidades menores que compõe o eixo metropolitado denominado Grande "nome_da_cidade".

    Por exemplo, Grande Belo Horizonte; Grande São Paulo; Grande Rio de Janeiro. Poderá também ser esta expressão acompanhada da sigla da cidade em questão, respectivamente: Grande B.H.; Grande S.P. e Grande R.J.

     

    Caso haja uma expressão em inglês, não acredito que seja "Grand"... talvez, "main", "key", "broad" ou "boundary".

     

    Abraços!

     

    Translation entry 1A - vinte e quatro de Junho de 2013 (June 24, 2013)

    Ministro da Aviação Civil e presidente da Câmara visitam obras do aeroporto de São Gonçalo.

    ---Civil Aviation Minister and Chamber president visit São Gonçalo airport works.

    O ministro da Secretaria de Aviação Civil, Wellington Moreira Franco, visita hoje (23) as obras dos terminais de cargas e passageiros do Aeroporto Internacional da Grande Natal, em São Gonçalo do Amarante. O presidente da Câmara dos Deputados, Henrique Eduardo Alves, acompanha a vistoria.

    ---Civil Aviation Secretary Minister, Wellington Moreira Franco, visited today(23) the works of cargo and passenger terminals and of Natal Grand International Airport, in São Gonçalo do Amarante. (The) president of the Chamber of Deputies, Henrique Eduardo Alves, accompanied the inspection.

    Acompanhado do deputado federal, Moreira Franco irá vistoriar as obras da Inframérica, que investe R$ 450 milhões no novo terminal, que deve estar pronto até a Copa do Mundo, em 2014.

    ---Accompanied (by the) federal deputy, Moreira Franco will visit Inframérica works, investing $450 million Reals in the new terminal, which should be ready for the World Cup in 2014

    Marcado para receber a imprensa as 13h45, o ministro fará apresentação do consórcio até as 14h45, quando terá início uma coletiva de imprensa e, em seguida, será feita a visita às obras, que deve se encerrar antes das 16h.

    ---Scheduled to receive the press at 1:45, (the) minister will present the consortium until 2:45, when starts a press conference and, next will visit the works which should close before 4 o'clock.

    ~taken from Tribuna do Norte
    __________________________________
    **Please note: My notebook entries that are titled 'translation' are entries that I have taken from various Brazilian sources such as newspapers from Brasil, facebook statuses of television stations in Brasil, organizations from Brasil, and any other place I can find content written in Portuguese. My English translations are not correct spoken English so if you are learning English do not use the my translation entries to learn proper grammar. However, I may have questions about Portuguese in my translation.**

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Portuguese

    Show More