Site Feedback

Drie dingen op die ik lekker vindt van de cantina van mijn universiteit. (Corrigeer mijn tekst)

Drie dingen die ik lekker vindt van de cantina zijn: Het cemita (mexicaan voedingsmiddel), brood met kaas en jam, en de salade. Het cemita is een typisch schaal van Puebla in het zuiden van Mexico. Ik vind het zo heerlijk. Het hebt sia, brood, vlees (milanesa), mayonaise, tomaat en jalapeños. Ik koop een cemita voor 2 € ($36 pesos). Ik houd van Cemita. Brood met kaas en jam vind ik zo lekker. 'S morgens eet dat ik als ontbijt. Ik betaal 1.5 € (27 pesos) te brood met kaas en jam kopen. Ten slotte lust ik de salade. Ik eet mijn salad met veel salad dressing. Ik vindt hij zo heerlijk. 'S avonds eet ik lever voor 1.4 € (25 pesos) per schaal . Deze zijn de drie dingen op die ik lekker vindt van de cantina mijn universiteit.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Drie dingen op die ik lekker vindt van de cantina = ......lekker VIND IN de KANTINE van mijn universiteit.

    OJO: ik vind   sin T. La conjugación del verbo: ik vind, ik werk etc, siempre sin T

     

    Drie dingen die ik lekker vindt van de cantina = ....VIND IN DE KANTINE zijn: Het (puedes omitir el artículo "het") cemita (EEN mexicaanS voedingsmiddel), brood met kaas en jam, en (de) salade.

    En una enumeración puedes omitir el artículo.

     

    (Het) cemita is een typisch schaal van Puebla = .....GERECHT UIT Puebla in het zuiden van Mexico.

    Ik vind het zo heerlijk. Het BESTAAT UIT  sia ( ????), brood, vlees (milanesa), mayonaise, tomaat en jalapeños. Ik koop (een) cemita voor 2 € ($36 pesos). Ik houd van Cemita. Brood met kaas en jam vind ik zo lekker.

     

    'S morgens eet dat ik = EET IK DAT als ontbijt.

    Ik betaal 1.5 € (27 pesos) te brood met kaas en jam kopen = Het kost ..........

     

    Tenslotte lust ik de salade = HOUD IK VAN salade. Aquí no se usa el artículo porque es algo en general. Otros ejemplos: ik houd van appels, ik houd van taart, etc.

     

    Ik eet mijn saladE met veel (saladE) dressing. Ik vindt hij zo heerlijk = Ik VIND HET zo heerlijk = lekker.

     

    'S avonds eet ik lever voor 1.4 € (25 pesos) per schaal = per GERECHT. Un plato se traduce por schaal, sin embargo aquí hay que traducirlo por GERECHT. Ejemplo: me gustan los platos mexicanos = ik vind Mexicaanse GERECHTEN lekker.

    Het gerecht serveer je in / op een schaal.

     

    Deze zijn de drie dingen op die ik lekker vindt van de cantina mijn universiteit = DIT zijn de drie dingen die ik lekker vind in de KANTINE VAN mijn universiteit.

     

    Espero que entiendas las correcciones. 

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Dutch

    Show More