Site Feedback

もし、君はブラジルに行きいる。その本当に有益なだろう(Rio De Janeiro)だけな!

RIO DE JANEIROで、いつ誰かポルトガル語で「ここ」とか「あそこ」とかって言う。僕はたちはkiとliって言うな(In rio de Janeiro,when we say things like {Here} {over there}we say ki and li
けど、「ここはAqui」と「あそこはAli」。(But,Here is aqui and over there is ali)
僕達は始めに言葉を言うない。例えば:どうした?kekifoi?何してるんの?que ta fazendo?(we don't say in the begging word.)
この言葉は本当に間違う。でも、それは僕たちはポルトガル語方を話して(these words a really wrong.but,that is how we speak portuguese

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    もし、君ブラジルに行ったら、きいる。そのこれを知っていることは、本当に有益な(/役に立つ)ことだろう。でも(Rio De Janeiro)だけな!

    RIO DE JANEIROでいつ誰かポルトガル語で「ここ」とか「あそこ」とかって言う。僕はたちは「ki」と「li」って言う(In rio de Janeiro,when we say things like {Here} {over there}we say ki and li
    けど、正しいポルトガル語では「ここAqui」「あそこAli」。(But,Here is aqui and over there is ali)
    僕達は言葉を言ない「主語を省略する」ということでしょうか?)。例えば、「どうした?」は「kekifoi?」で、「何してるの?」は「que ta fazendo?」だ。(we don't say in the begging word.)
    れらの言葉は本当間違いだ。でも、それ僕たちポルトガル語話し方なんだ。(these words a really wrong.but,that is how we speak portuguese

     

    ブラジルは大きな国だから、場所によって話す言葉も変わってくるのでしょうね。おもしろいです。

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Japanese

    Show More