A typical day...
امروزانگلیسی را به یک مرد از اسپانیا و یک مرد از ژاپن درس دادم. پس از با عمویم در پرک راه رفتم. الان اطاقم دارم تمیز می کنم
Share:
Corrections
A typical day...
امروزانگلیسی را به یک مرد از اسپانیا و یک مرد از ژاپن درس دادم. پس از با عمویم در پرک راه رفتم. الان اطاقم دارم تمیز می کنم( پس از آن با عمويم در پارك راه رفتيم(قدم زديم
الان دارم اطاقم را تميز مي كنم
خيلي خوب است،ادامه بده
A typical day...
امروزانگلیسی را به یک مرد از اسپانیا و یک مرد از ژاپن درس دادم. پس از با عمویم در پرک راه رفتم. الان اطاقم دارم تمیز می کنمپس از آن با عمويم در پارك قدم زدم. الان دارم اتاقم را تميز مي كنم
امروز زبان انگلیسی را به مردی از ژاپن و به مردی از اسپانیا درس دادم. پس از آن با عمویم در پارک راه رفتم. الان دارم اتاقم را تمیز می کنم.
آن چه دوستمان میشل هم گفته است صحیح است و البته روان تر. فقط خواستم بگویم به این شکل هم صحیح است گرچه بهتر از این را هم می شود گفت.
A typical day...
امروزانگلیسی را به یک مرد از اسپانیا و یک مرد از ژاپن درس دادم. پس از با عمویم در پرک راه رفتم. الان اطاقم دارم تمیز می کنمسلام ایمی
فارسیت خوبه تبریک میگم بهت ، نمی دونم به همین خوبی هم میتونی فارسی صحبت کنی یا نه؟
موفق باشی
امروزانگلیسی را به یک مرد از اسپانیا و یک مرد از ژاپن درس دادم
بهتر است بگویی
امروز به یک مرد اسپانیایی و یک مرد ژاپنی انگلیسی درس دادم
پس از آن با عمویم در پارک قدم زدم
الان دارم اتاقم را تمیز میکنم
یا
الان اتاقم را دارم تمیز میکنم
Write a correction
Please enter between 25 and 8000 characters.


1 comment
Please enter between 0 and 2000 characters.