Site Feedback

名字 -

我对汉语名字有兴趣。英语名字只被选因为是它们的声音。母父觉得名字不重要,但是它不需要听起来不愉快和被说得容易。'英语名字'真的应该叫'欧洲名字', 因为大多数的欧洲语言用相似或者相同字母, 所以名字能在很多的国家。大多数的英语名字没有意思。英语名字不应该也是有意思的字。有少个例外,大多数是意味着花的女孩名字。

在中国,名字很重要。因为普通话没有字母,所以每个名字有意思。说英语的时候,中国人能就用他们名字的拼音,但是欧洲人说汉语的时候需要选新汉语名字!

我的真的名字叫Joshua,但是我还有汉语名字叫炤华。选我的汉语名字的时候,第一选名字的拼音。我想过我名字说起来很容易和听起来跟我的英语名字相似。我选第一字是第四声, 而且选第二字是第二声,因为我觉得那个组合被说得最自然。然后我找跟那个拼音的汉字。

有时候我把欧洲名字给中国人的朋友,但是我第一告诉他们应该用他们真的名字。

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    名字 -

    我对汉语名字有兴趣。英语名字只被选因为是由于它们的发音声音被选择母父父母觉得名字不重要,但是它不需要听起来不愉快和被说得容易。'英语名字'真的其实应该叫'欧洲名字', 因为大多数的欧洲语言用相似或者相同字母, 所以名字能在很多的国家通用。大多数的英语名字没有意思。英语名字不应该也是有意思的字(Form Sue :这句话的意思我不理解)。有少个少数例外,大多数是比如,女孩的名字意味着花

    在中国,名字很重要。因为普通话没有字母汉字表形和表意,所以每个名字有意思。说英语的时候,中国人能就用他们名字的拼音,但是欧洲人说汉语的时候需要选新汉语名字!

    我的真的名字叫Joshua,但是我还有汉语名字叫炤华。选我的汉语名字的时候,第一选名字的拼音。我想过我名字说起来很容易和听起来跟我的英语名字相似。我选第一字是第四声, 而且选第二个字是第二声,因为我觉得那个组合被说得着说着最自然。然后我找跟那个拼音相关的汉字。 (Sue:这段话写得流畅自然,很棒!)

    有时候我把欧洲名字给中国人的朋友,但是我第一首先告诉他们应该用他们真的名字。

    名字 -

    我对汉语名字有兴趣。英语名字只被选因为是它们的声音。父母觉得名字不重要,但是它不需要听起来不愉快和被说得容易。'英语名字'真的应该叫'欧洲名字', 因为大多数的欧洲语言用相似或者相同字母, 所以很多的国家有相同的名字。大多数的英语名字没有意思。英语名字不应该也是有意思的字。有少个例外,大多数是意味着花的女孩名字。

    在中国,名字很重要。因为普通话没有字母,所以每个名字有意思。说英语的时候,中国人就用他们名字的拼音,但是欧洲人说汉语的时候需要选新汉语名字!

    我的真的名字叫Joshua,但是我还有汉语名字叫炤华。选我的汉语名字的时候,第一选名字的拼音。我想过我名字说起来很容易和听起来跟我的英语名字相似。我选第一字是第四声, 而且选第二字是第二声,因为我觉得那个组合被说得最自然。然后我找跟那个拼音的汉字。

    有时候我把欧洲名字给中国人的朋友,但是我第一告诉他们应该用他们真的名字。

    名字 -

    我对中文汉语名字有兴趣。英名字被选只是因为它们的音。在很多国家母父父母觉得名字不重要,只要但是不需要听起来不会不愉快,容易发音就可以了。'英名字'真的其实应该叫'欧洲名字', 因为大多数的欧洲语言用相似或者相同字母, 所以同一个名字在很多的国家被使用。大多数的英名字没有意思特殊的含义。英名字难道不应该被赋予更丰富的内涵吗除了数几个外,大多数女孩的名字是意味着花的女孩名字

    在中国,名字很重要。因为汉语普通话没有字母,所以每个名字有丰富的内涵意思说英语的时候,中国人在说英语的时候能就用可以他们名字的拼音作为英文名字,但是欧洲人说汉语的时候就必须需要新的汉语中文名字!

    我的真的名字本名叫Joshua,但是还有汉语中文名字叫炤华。我的汉语中文名字的时候,首先第一选名字的拼音,我想过希望我名字说起来很容易很容易上口并且听起来跟我的英语名字相似。我选第一字是第四声, 选第二字是第二声,因为我觉得那个这样组合说得起来最自然,然后我找跟那个拼音所对应的汉字挑选组合出我的中文名字

    有时候我把欧洲名字给中国人朋友取英文名字,但是我一定会先告诉他们应该用他们真的中文名字的拼音

    名字 -

    我对汉语名字很感兴趣。英语名字被选只因为是它们的发音因为父母觉得名字并不重要,但是它需要听起来愉快和容易被称呼。'英语名字'真的应该叫'欧洲名字', 因为大多数的欧洲国家用相似或者相同的字母, 所以同一个名字能在很欧洲很多国家被使用。大多数的英语名字没有什么特殊含义。英语名字其实应该被赋予了深刻的含义除个别几个之外,大多数女孩的名字意味着花。

    在中国,名字很重要。因为普通话没有字母,所以每个名字都有意思。说英语的时候,中国人能就用他们名字的拼音,但是欧洲人说汉语的时候则需要重新选汉语名字!

    我的真的名字叫Joshua,但是我还有个汉语名字叫炤华。选我的汉语名字的时候,第一选名字的拼音。我想过我名字应该叫起来很容易且听起来跟我的英语名字相似才对。我选第一字是第四声, 而且选第二字是第二声,因为我觉得那个组合应称呼被说得很自然。然后我找再跟那个拼音所对应的汉字。

    有时候我把欧洲名字给中国人的朋友,但是我第一告诉他们应该用他们真的名字。

     

    名字 -

    我对汉语中文名字有趣。選擇英语名字只被选因为是它们的發音。母父觉得名中的意思不重要[其實他們不知道! 除非你是言語專家,很少人會知道]只要好聽發音容易就可以了但是它不需要听起来不愉快和被说得容易。'英语名字'真的应该叫'欧洲名字'的稱呼比較用'英语名字'更合適. 因为大多数部份的欧洲语言用相似或者相同字母, 所以各地有它們的方式的發音和寫法名字能在很多的国家大多数很多英语名字没有什么意思英语名字不应该也是什么意思的字。可是例外,大多数是意味着中意味來採取做女孩子的名字。

    在中国,漢字[包括日,韓,越名]名字是很重要因为普通话没有字母 漢字只有部首而沒有字母因此所以个名字有含意。说英语的西方名中国[Technically not incorrect.  However, this implies Chinese only from the mainland but not overseas Chinese etc.  Because of history, it can be very sensitive, just like in English calling someone a Jew vs Jewish". Using "far easterners" to include Japanese, Koreans and Vietnamese would be better since they share the same cultural roots as the Chinese.  In my opinion, 華 is better than 漢 or 唐] 遠東/華取西方名字只靠發音就行了就用他们名字的拼音,但是欧洲人说汉语的时候需要选新汉语名字西方人取漢名字就不同了, 不但發音要相似, 含意也是相當重要的

    我的真叫Joshua,[Hebrew for Yehoshu'a, meaning, "Yahweh is salvation". Standard transliteration for Joshua is 约书亚 ("meeting book second" - second meeting book!). ]但是我还有個中文汉语字叫 炤华。[This is great! It has many ways to interpret. I like it to mean "brilliant magnificence"] 自取這個选我的汉语名字的时候,第一选名字的首先採用相似而好聽的中文拼音。我想过我名字说起来很容易和听起来跟我的英语名字相似然後一字是第声, 而且选第二音組合.字是第二声,因为我觉得那个组合被说得最自然。然后我跟那个有意義的拼音汉字。

    有时候我把欧洲名字给西方名的中国朋友,但是第一首先告诉他们应该用他们真中文名字。

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More