Site Feedback

좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다

대부분의 사람이 같은 것을 원한다고 나는 믿는다. 사람은 어떤 자신만의 것을 원한다. 모두가 큰 집을 가질 수 있는 것은 아니다. 모두가 많은 돈이 가질 수 있는 것은 아니다. 그렇지만, 어떤 자신만의 것이 있으면 사람은 행복할 수 있다.

영어로는 문구가 있는다. “Good fences make good neighbors.” 한국어로는 “좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다”라는 의미이다. 내 이웃 사람과 친구가 될 수 있지만 우리는 다른 집들을 있는다. 내 이웃 사람과 함께 같은 집에서 살면 문제를 초래하는데 사는 곳들을 갈라놓는 울타리로 우리 둘 다 개인적인 세계들의 왕들이 될 수 있는다. 세상의 작은 부분을 가지면 사람은 자신만의 삶의 목적을 찾을 수 있는다.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다

    대부분의 사람이 같은 것을 원한다고 나는 믿는다. 사람은 어떤 자신만의 것을 원한다. 모두가 큰 집을 가질 수 있는 것은 아니다. 모두가 많은 돈이 가질 수 있는 것은 아니다. 그렇지만, 어떤 자신만의 것이 있으면 사람은 행복할 수 있다.

    영어이런 문구가 있다. “Good fences make good neighbors.” 한국어로는 “좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다”라는 의미이다. 내 이웃 사람과 친구가 될 수 있지만 우리는 다른 집(들)다. 내 이웃 사람과 함께 같은 집에서 살면 문제를 초래하는데 사는 곳들(을) 갈라놓는 울타리로 우리 둘 다 개인적인 세계(들)의 왕(들)이 될 수 있다. 세상의 작은 부분을 가지면 사람은 자신만의 삶의 목적을 찾을 수 있다.

     

    좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다

     

    대부분의 사람이 (대개 or 대체로) 같은 것을 원한다고 나는 믿는다. 사람은 (누구나 or 모두가) 어떤(or 그) 자신만의 것을 원한다. (그러나) 모두가 큰 집을 가질 수 있는 것은 아니다. 모두가 많은 돈 가질 수 있는 것은 아니다. 그렇지만, 어떤(or 그) 자신만의 것이 있으면(or 있다면) 사람은 행복할 수 있다.

    영어이런(or 이와 같은) 문구가 있다. “Good fences make good neighbors.” (이 문구는)한국어로는 “좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다”라는 의미이다. 우리는 서로가 다른(or 자신만의) 집에 있지만/살지만, 우리의 이웃(사람)과 (서로) 친구가 될 수 있다.있지만 우리는 다른 집들을 있는다. 이웃(사람)과(or 다른 사람과) 함께 같은 집에서 살면(or 산다면) (여러) 문제를 초래하는데(or 초래할 수 있는데), 서로가 사는 곳(들)을 갈라놓는(or 구분하는) 울타리로(or 울타리가 있으므로), 우리는 둘 다 개인적인 (자신만의) 세계의 왕이 세계들의 왕들이 될 수 있다.있는다. 세상의 작은 부분을 가지면 사람은 (누구나 or 누구든) 자신만의 삶의 목적을 찾을 수 있다있는다.

     

     

    Yes, I think so, too.

    WrongCorrect
    Opinion


    좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다

    대부분의 사람 (모두) 같은 것을 원한다고 나는 믿는다. 하지만 사람은 어떤 자신만의 것을 원하기도 한다. 모두가 큰 집을 가질 수 있는 것은 아니다. 모두가 많은 돈 가질 수 있는 것은 아니다. 그렇지만, 어떤 자신만의 것이 있으면 사람은 행복할 수 있다.

    영어로 다음과 같은 문구가 있다. “Good fences make good neighbors.” 한국어로는 “좋은 울타리는 좋은 이웃을 만든다.”라는 의미이다. 내 이웃 사람과 친구가 될 수 있지만 우리는 다른 집들을다. 내 이웃 사람과 함께 같은 집에서 살면 문제를 초래하는데 사는 곳을 갈라놓는 울타리로 우리 둘 다는 각자 개인적인자신만의 세계들의이 될 수 있다. 세상의 작은 부분을 가지면 사람은 자신만의 삶의 목적을 찾을 수 있다.



    A short note for you,
    1. -ㄴ다 is a narrative form, so "있는다" has to be "있다"
    2. We seldom use the plural marker,"들"
    e.g.
    a king = "왕" / kings = "왕" not "왕들"
    a house = 집 / houses = 집 / some houses = 집 / lots of houses = 많은 집 not "많은 집들"


    \^o^/

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Korean

    Show More