Valeria May
Professional Teacher
Translation English to Urdu How would you say the following in Urdu? a Hello! Jamila Sahiba, please come in and take a seat. آداب عرض ہے ، جمیلہ صاحبہ ، تشریف لائے ، تشریف رکھے. b This is my wife. Her name is Parvin. یہ میری بیگم ہے . انکا نام پاروں ہے . c We have two children. Do you also have children? ہمارے دو بچے ہیں . کیا آپکے بھی بچے ہیں ؟ d Is Pakistan far from Afghanistan? کیا پکستان افغانستان سے دورہے ؟ e My children are very happy at school. Are the schools good in London? میرے بچے اسکول میں بہت خوش ہیں . کیا لندن میں اسکول اچھے ہیں ؟ f How many tasty things there are in Karachi! In London, the food is not very tasty. کراچی مے کتنی مزیدار چیزیں ہیں . لندن مے کھانا مزیدار نہیں ہیں . g What trouble you have gone to! No, it’s no trouble at all. کیا تکلف ہے ! جی نہیں . کوئی تکلف نہیں . h Your things are scattered around everywhere. This is very difficult. آپکی چیزیں جگہ بکھری پڑی ہیں . یہ بہت مشکل ہے. I This hotel is really very nice. Is it far from Clifton? یہ ہوٹل واقعی بہت اچھا ہے . کیا کلفٹن سے دور ہے ؟ j My elder son is not at home today. He is at school. میرا بڑا بیٹا آج گھر میں نہیں ہے . یہ اسکول میں ہے .
Oct 24, 2013 12:32 PM
Corrections · 8
1

Translation English to Urdu

How would you say the following in Urdu?

a Hello! Jamila Sahiba, please come in and take a seat.
آداب عرض ہے ، جمیلہ صاحبہ ، تشریف لائیے ، تشریف رکھیے

la-i-ye, rakhi-ye
b This is my wife. Her name is Parvin.
یہ میری بیگم ہے . انکا نام پروین ہے . 

The first part is informal ( یہ ہے  .. singular), the second is informal ( انکا - plural form). Um konsequent zu bleiben:

1.  یہ میری بیگم ہے. اسکا نام پروین ہے  (informal)   Or

2.  یہ میری بیگم ہیں. انکا نام پروین ہے  (formal)

c We have two children. Do you also have children? 
ہمارے دو بچے ہیں . کیا آپکے بھی بچے ہیں ؟
d Is Pakistan far from Afghanistan?
 کیا پاکستان افغانستان سے دورہے ؟ 
e My children are very happy at school. Are the schools good in London?
میرے بچے اسکول میں بہت خوش ہیں . کیا لندن میں اسکول اچھے ہیں ؟
f How many tasty things are there in Karachi! In London, the food is not very tasty. 
 کراچی میں کتنی مزیدار چیزیں ہیں . لندن میں کھانا مزیدار نہیں ہے
g What trouble you have gone to! No, it’s no trouble at all.
کیا تکلف ہے ! جی نہیں ، کوئی تکلف نہیں . 
h Your things are scattered around everywhere. This is very difficult.
آپکی چیزیں ہر جگہ بکھری پڑی ہیں . یہ بہت مشکل ہے. 
i This hotel is really very nice. Is it far from Clifton? 
یہ ہوٹل واقعی بہت اچھا ہے . کیا یہ کلفٹن سے دور ہے ؟ 
j My elder son is not at home today. He is at school.
میرا بڑا بیٹا آج گھر میں نہیں ہے . وہ اسکول میں ہے .

He, she:  وہ

 

Please also note: 

1. There should be no space before comma, full stop, question mark or exclamation mark.

2. In Urdu, a dash is used instead of full stop.

October 24, 2013
Thank you for correction, Mr. Azim!
October 24, 2013
The following sentences in Urdu require correction. b- یہ میری بیگم ہیں . انکا نام پروین ہے . e - . کیا لندن میں بھی اچھے اسکول ہیں ؟ f - کراچی میں کتنی مزیدار چیزیں ملتی ہیں . لندن میں کھانا مزیدار نہیں ھوتا ہے- g - ! اٌپ نے بہت تکلف کیا ہے ! جی نہیں . کوئی تکلف نہیں . h - آپکی چیزیں ہر جگہ بکھری پڑی ہیں . یہ بہت مشکل ہے. Miss. Valeria May, Very encouraging & good translation.
October 24, 2013
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!