Site Feedback

Cómo traduciríais exactamente esta frase? // How would you exactly translate this sentence?

- 這才是 “名字” 嘛。

對我們外國人“才”的用法很難
有的時候我不懂一個句子的意思,是因為這個“才”

Share:

 

3 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Cómo traduciríais exactamente esta frase? // How would you exactly translate this sentence?

    - 這才是 “名字” 嘛。

    對我們外國人来说“才”的用法很難
    有的時候我不懂一個句子的意思,是因為這個“才”这个字。

    Cómo traduciríais exactamente esta frase? // How would you exactly translate this sentence?

    - 這才是 “名字” 嘛。

    對我們外國人“才”的用法很難
    有的時候我不懂一個句子的意思,是因為這個“才”

     

    才 = then

     

    as a noun, it means talent, ability

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More