Site Feedback

Dlaczego nie mają dzieci my Niemcy (uwaga: sarkazm)

Na szczęscie nie mam wbrednej, kicikowej siostrzeczki (siostra, która jest kicią). Więc konieć tygodnia jest spokojny bez muzyki Justina Bibera. Taka wygląda typowa niemiecka rodzina. Syn albo córka i koniec, kochaniebolimiterazgłowa. Może ja jestem już nawet cudem, bo ogólnie Niemcy wolą pracę od rodziny albo dzieci. Można by rzekł, że nasi dzieci mają na imię Sparkasse, Thyssen i Mercedes.

Domyślę się tego, że brak młodego pokolenia ma coś wspołnego z Polakami i ich słowem „Niemiec”. U mnie mieszkają dużo biednych par, które niestety nie zarabiają na utrzymanie i dlatego nie by mogly nic dzieciom oferwać, bo papierosy są takie drogie. Poza słonami cenami obwiniam zimne Helgy: Chcą zarabiać dobrze, iść na urlop albo kupić samochód zamiast rodzić dzieci. I wszystko to jednak my szowinisty wiemy, że kobieta poza kuchnią jest na spalonym.

Dwie strony(?), na którach (na którami?) bazuje słowo „Niemiec”: NIE Móc i nie chIEĆ.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    Dlaczego my Niemcy mamy dzieci (uwaga: sarkazm)?

    Na szczęście nie mam siostry, rozpieszczonej kotki, więc weekend jest spokojny, bez muzyki Justina Bibera. Tak wygląda typowa niemiecka rodzina. Syn albo córka i koniec. Kochanie, boli mnie teraz głowa. Może ja jestem jakimś cudem, bo ogólnie Niemcy wolą pracę od rodziny albo dzieci. Można by rzec, że nasze dzieci mają na imię Sparkasse, Thyssen i Mercedes.

    Domyślam się, że brak młodego pokolenia ma coś wspólnego z Polakami i używanym przez nich słowem „Niemiec”. W mojej okolicy mieszka dużo biednych par, które niestety nie zarabiają wiele na swoje utrzymanie. Ponieważ papierosy są takie drogie, nie mogą wiele ofiarować swoim dzieciom (robić im prezenty). Poza słonymi cenami obwiniam zimne Helgi. Chcą dobrze zarabiać, iść na urlop albo kupić samochód, zamiast rodzić i wychowywać dzieci. Ponadto my męscy? szowiniści wiemy, że kobieta poza kuchnią jest na spalonym (że miejscem idealnym dla kobiety jest kuchnia). 

    Dwa porzekadła (wyrażenia), na których bazuje słowo „Niemiec”: NIE Móc i nie chIEĆ.

     

    Du musst mir diesmal verzeihen, dass ich bei der Korrektur keine Farben (bei Buchstaben) verwendet habe. Das nimmt viel Zeit in Anspruch, die ich leider sehr wenig habe. Interessantes Thema. Das Problem, dass die Leute immer seltener die Kinder haben wollen, liegt aber nicht ausschliesslich an der Seite der Frauen. Offen gesagt, wir Männer sind daran auch schuldig. Karierre, Geld oder einfach Angst vor Versagen. Das ist der meiste Grund.

    Um zu Deiner Lehre von polnischer Sprache zurück zu kommen, ich würde Dir raten, nicht die deutschen Idiome auf polnisch zu übersetzten, aber diese von Polnischem sinngemäss direkt zu nehmen. Dann vermeidest Du die Missverständnisse. Frohes Weihnachtsfest! 

    Dlaczego my Niemcy nie mamy dzieci (uwaga: sarkazm)

    Na szczęscie nie mam wybrednej, kicikowej (nie ma takiego słowa, ale słowotwórstwo poprawne) siostrzyczki (siostra, która jest kicią). Więc koniec tygodnia jest spokojny, bez muzyki Justina Bibera. Taka wygląda typowa niemiecka rodzina. Syn albo córka i koniec - kochanie boli mnie teraz głowa (można napisać razem jako żart językowy, ale sugeruję pisać osobno). Może ja jestem już nawet cudem, bo ogólnie Niemcy wolą pracę od rodziny albo dzieci. Można by rzekc, że nasze dzieci mają na imię Sparkasse, Thyssen i Mercedes.

    Domyślam się tego, że brak młodego pokolenia ma coś wspólnego z Polakami i ich słowem „Niemiec”. U mnie mieszka dużo biednych par, które niestety nie zarabiają na utrzymanie i dlatego nie mobłyby nic dzieciom oferwać (lepiej: ofiarować, zapewniać), bo papierosy są takie drogie. Poza słonymi cenami (lepiej: srogimi cenami) obwiniam zimne Helgi: Chcą zarabiać dobrze, iść na urlop albo kupić samochód, zamiast rodzić dzieci. I wszystko to jednak my szowiniści wiemy (lepiej: I wszystko to, my szowiniści, jednak wiemy), że kobieta poza kuchnią jest na spalonym.

    Dwie strony(?) (popwanie, ale lepiej: dwa słowa), na którach (na którami?) bazuje słowo „Niemiec”: NIE Móc i nie chIEĆ.

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Polish

    Show More