Site Feedback

只傻瓜可能结婚你!

Translation of one russian joke to chinese. Let's help me to check it. Correct or not?

一个妻子对她的丈夫说了:
- 大家都说了我结婚傻瓜!
- 你不明白了!他们都想说:只傻瓜可能结婚你!

English version:

One wife said to her husband:
- All say that I'm married a fool.
- You understood wrongly. They wanted to say: just fool could marry on you!

Share:

 

1 comment

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    只傻瓜可能结婚你!

    Translation of one russian joke to chinese. Let's help me to check it. Correct or not?

    一个妻子对她的丈夫说了:
    - 大家都说了我嫁给傻瓜!
    - 你不明白了!他们都想说:只傻瓜可能嫁给你!

    English version:

    One wife said to her husband:
    - All say that I'm married a fool.
    - You understood wrongly. They wanted to say: just fool could marry on you!

    只傻瓜可能结婚你!

    Translation of one Russian joke to Chinese. Let's help me to Please check it. Thanks. Correct or not?

    一个妻子对她的丈夫说了:
    - 大家都说了我结婚傻瓜!
    - 你不明白了!他们都想说:只傻瓜可能结婚你!

    English version:

    One wife said to her husband: 妻子对丈夫說
    - All say that I'm married to a fool. 他们說: 我嫁了一个傻瓜
    - You understood wrongly. They wanted to say: just What fool would marry on you!你誤会了, 他们是說:什么傻瓜会娶你!


    We can understand.  However, several mistakes due to cultural differences.  In Chinese, there are two terms meaning marriage.  娶 means a man marrying a woman.  This character is composed of "taking" and "woman".  A woman marrying TO a man is 嫁 can be broken up into "woman" and "family", ie married to a family.  Chinese is a very sexist language.  Just look up on the words with the female radical.  好, 安 (compare this to a 家), 媚, 奸,婦, 如, etc.  If you learn Chinese radicals this way, you have an added bonus, know the culture more intimately.

     

    只傻瓜可能结婚你!

    Translation of one Russian joke to Chinese. Let's hHelp me to check it. Is it correct or not?

    一个妻子对她的丈夫说了:
    - 大家都说了我结婚傻瓜!
    - 你不明白了!他们都想说:只傻瓜可能结婚你!

    English version:

    One A wife said to her husband:
    - All Everyone says that I'm married a fool.
    The husband replied:
    - You misunderstood wrongly. They wanted to say: just Only a fool would marry on you!

     

    I made a few corrections to your English Vlad.  Funny joke.  Have a great day!  (^_^)

     

    只傻瓜可能结婚你!

    Translation of one russian joke to chinese. Let's help me to check it. Correct or not?

    一个妻子对她的丈夫说了:
    - 大家都说了我结婚傻瓜!
    - 你不明白了!他们都想说:只傻瓜可能结婚你!

    English version:

    One wife said to her husband:
    - All say that I'm married a fool.
    - You understood wrongly. They wanted to say: just fool could marry on you!

     

     

     

     

    結婚一詞 用在這裡不是很恰當

    結婚是一種儀式

    男子 "娶" 女子 女子 "嫁" 男子

    男方把女方 "娶進來" 女方則是 "嫁出去"

     

    老婆對老公說 :

    別人都說我嫁了個笨蛋

    老公則回敬 :

    你搞錯了吧 他們是想說 只有笨蛋才會娶妳

     

    傻瓜與笨蛋意義幾乎無差別

    但用 笨蛋 (因為都是四聲) 會加強說笑話的戲劇張力

    一个妻子对她的丈夫说: 

    - 大家都说了我结婚傻瓜嫁给了一个傻瓜
    - 你不明白想错!他们想说:只傻瓜可能结婚你只有傻瓜才会和你结婚


    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Chinese (Mandarin)

    Show More