mako
SNS for language exchange Sori, nisam koristila italki za dugo vrijeme. Zao mi je posebno svakoga nisam odgovorila u poruku. Zato sto one stranice užasno sporo moje računalo. italki nece biti moj izbor... Radijem koristiti smartfon. Traizm boljim web stranice, mozeda provati cu "lang-8", ili "HelloTalk (za razgovor)". Molim vas preporuciti mi omiljen SNS. Trazim: *Može učiti hrvatski jezik na engleski tecaju *web stranice ili mobile aplikacija s mobitelom *Brzi vezi *Tekst ili video razgovor nije potrebito
Jan 25, 2014 4:51 AM
Corrections · 5
2

SNS for language exchange

Sori, ljudi, nisam koristila italki za već dugo vrijeme vremena. [[Since you're using "sori", I assume you're being informal and talking to people you know. If you're talking to more people in this way, it sounds better if you say "sorry, people,"]]


Zao mi je posebno svakoga nisam odgovorila u poruku. [[wrong, should be like this:]] Žao mi je što nisam svima odgovorila na poruke. [[I'm sorry I didn't reply to all of your messages.]]


Zato sto one stranice užasno sporo moje računalo. ==> To je zato što je ova stranica užasno spora na mom računalu. [[It's because this site is terribly slow on my computer.]]

 

italki nece biti moj izbor... ==> Nažalost, neću više koristiti italki. [["Unfortunately, I won't use italki anymore." -- That sounds better. The way you wrote it could work, but it's just not the way we speak.]]


Radijem koristiti smartfon.  ==> Radije ću koristiti mobitel. [[We use "mobitel" both for cellphones and smartphones]]


Traizm tražim boljim bolje web stranice, mozeda možda ću probati cu "lang-8" ili "HelloTalk" (za razgovor).

Molim vas preporučite mi omiljen [[you could use "dobar" here too]] SNS.

Tražim:
*Može učiti hrvatski jezik na engleski tecaju ==> Da se može učiti hrvatski preko engleskog. [[...that you can learn Croatian through English.]]
*web stranice ili mobile aplikacija s mobitelom ==> Da je u obliku web stranice ili aplikacije. [[...that it's in the form of a website or a phone application]]
*Brzi vezi ==> Brzu vezu
*Tekst ili video razgovor nije potrebito ==> Tekst ili video razgovori nisu nužni

January 25, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!